Філологи-мовознавці. Клуб ботанів

ПотапаПапа

ОстапаПапа
Реєстрація
07.05.11
Місто
Черновцы
Телефон
Samsung Galaxy S10e
Re: Наличные и безналичные деньги

В Германии это именно так произносится.

И шо, мы в Германии? Кто то название города транслитом написал - так срача было на два дня, а кто то евро называет по немецки - и трое плюсующих. Не, ну мне то пофик, но выглядит тупо: накой писать по немецки то, что можно писать по нашему? Яволь?
 

Андрюх@dp.ua

Пенсіонер
Реєстрація
14.02.08
Місто
Дніпро - мій рідний дім
Телефон
дивись підпис
Re: Наличные и безналичные деньги

И шо, мы в Германии? Кто то название города транслитом написал - так срача было на два дня, а кто то евро называет по немецки - и трое плюсующих. Не, ну мне то пофик, но выглядит тупо: накой писать по немецки то, что можно писать по нашему? Яволь?
А кто определил, что "по-нашему" будет именно еВро?
 

aurowl

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
09.06.12
Місто
міста Торецьк
Re: Кино

рахую синонім слова вважаю
вот хорошо сказано:
ВВАЖАТИ , РАХУВАТИ
Розгортаю словник, читаю: рахувати – називати числа в послідовному порядку; визначати кількість, суму. Вмикаю телевізор, чую у виступах депутатів (та хіба тільки в їхніх?): “Я рахую, що так робити не можна”, “Рахую за необхідне вам нагадати...” Виходить, що й такий зміст є в цього дієслова? Ольга Друзенко, домогосподарка”.
Рахувати має вживатися тільки в прямому значенні, а саме “називати числа в послідовному порядку; визначати кількість, суму”. Рахувати хвилини, дошкільнятко вже вміє рахувати, рахувати гроші. А для вираження поняття “мати свою думку; давати якусь оцінку” годиться інше слово – вважати. Тож правильно буде: “Я вважаю, що так чинити не можна”, “Вважаю за потрібне вам нагадати...” (с)
 

LazyRock

против зрадофилов
Реєстрація
01.05.15
Місто
Львів
Телефон
Android OS
Re: Филологи-языковеды. Клуб для ботанов

"Рахувати" - калька з російської слова "считать".
трошки не так.
"Я рахую що..." - це русизм від: "Я считаю что...", і правильно буде: "Я вважаю що..."
"На рахунок грошей..." - це русизм від: "На счёт денег...", і правильно буде: "Відносно грошей...", або "Що до грошей...".

А "рахувати гроші" - це "считать деньги".
 

ars

Реєстрація
17.04.12
Місто
Киев
Re: Филологи-языковеды. Клуб для ботанов

"Я вважаю..." можно заменить ещё на альтернативное "Як на мене...".
 
  • Like
Реакції: Alex

aurowl

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
09.06.12
Місто
міста Торецьк
Re: Филологи-языковеды. Клуб для ботанов

На украинском аббревиатура будет МДХЗ, поэтому лучше использовать оригинал IMHO
 

aurowl

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
09.06.12
Місто
міста Торецьк
Re: Филологи-языковеды. Клуб для ботанов

bulikarp,может сам переведешь Имею Мнение Хрен Оспоришь
 
Реєстрація
27.01.16
Місто
Тернопіль
Телефон
Xiaomi Redmi 4X
Re: Филологи-языковеды. Клуб для ботанов

aurowl, треба з англійської перекладати, а не з російської )

ІМХО (ІМГО), НМСД (на мою скромну думку) — акронім, що походить від англійського англ. «IMHO» — In My Humble Opinion (на мою скромну думку), рідше також вважається розшифруванням In My Honest Opinion (відверто кажучи).
 

aurowl

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
09.06.12
Місто
міста Торецьк
Re: Филологи-языковеды. Клуб для ботанов

raptor, Вариантов конечно много, разгуляться есть где.
 
Зверху