Латинізація мови

Реєстрація
27.01.15
Місто
Штутгарт
Телефон
 5s, 6+, 6s, xr, ipad mini 2, ipad air, ipad pro 12.9
Я изучал и изучил польский и могу уверено сказать что кириллица намного больше подходит для украинского языка. И для польского она бы тоже подошла. Не было бы этих rz=ж, cz=ч, szcz=щ

главное, чтобы не как в немецком: щ - schtsch
 
Реєстрація
27.01.15
Місто
Штутгарт
Телефон
 5s, 6+, 6s, xr, ipad mini 2, ipad air, ipad pro 12.9
Ну-ну, mein lieber Freund, не нужно преувеличивать.

щ = stsch



Эм, в немецком это комбинация Ш и Ч. Вот инфа https://de.wikipedia.org/wiki/Щ
Могу фотку банки борща скинуть


По теме - есть еще iso 9 как раз для правильной транслитерации, но вот всеже да, сомневаюсь, что кто-то знает эти диакретические знаки.

И еще 5 копеек - меня больше беспокоит, что всеравно каждый иностранец будет читать текст латиницей с учетом своих правил. Вот немцы читают amazon как амацон или agile (аджайл) как агиле, но вот почему то manager это не манагер, а менеджер.
 
Останнє редагування:
  • Like
Реакції: ed4t

Olexa

Rdr, smtms wrtr
Реєстрація
28.10.10
Місто
Київ
Телефон
UMC прямий
Эм, в немецком это комбинация Ш и Х. Вот инфа https://de.wikipedia.org/wiki/Щ
Могу фотку банки борща скинуть.
Почитал. Похоже, правда Ваша. Только неясно, зачем?! Ведь "s" перед "t", "p" и так звучит как "ш". Для передачи "щ" как сочетания "шч" вполне достаточно stsch... Всю жизнь писал так.
Также любопытно увидеть консервированный борщ. ))
Только не "Ш и Х", а "Ш и Ч" (собственно, почему "в немецком"? в любом..).Поправьте.
 
Реєстрація
27.01.15
Місто
Штутгарт
Телефон
 5s, 6+, 6s, xr, ipad mini 2, ipad air, ipad pro 12.9
Почитал. Похоже, правда Ваша. Только неясно, зачем?! Ведь "s" перед "t", "p" и так звучит как "ш". Для передачи "щ" как сочетания "шч" вполне достаточно stsch... Всю жизнь писал так.
Также любопытно увидеть консервированный борщ. ))

sp(st) читаешся как шп(шт) только в начале слова или корня. Хочу отметить, что дальше p(t) тоже читается. в других местах читается как ст(сп), к примеру was machst du? - вас махст ду (что ты делаешь?).
s как раз почти всегда читается как з (кстати у швабов нет разницы между С и З. sieben - для всех немцев это зибен, а для швабов это сибен)
борщ в атаче, на вкус не очень, ибо он из квашеной капусты.
 

Вкладення

  • FA97A61E-DA95-44EE-9278-4FEE525FDF80.jpg
    FA97A61E-DA95-44EE-9278-4FEE525FDF80.jpg
    278.5 КБ · Перегляди: 45
  • Like
Реакції: ed4t
Реєстрація
27.01.15
Місто
Штутгарт
Телефон
 5s, 6+, 6s, xr, ipad mini 2, ipad air, ipad pro 12.9
сори, написал пост после поста модератора
Дык вот почему же не Салтыков-Stschedrin? Почему, Scheiße, не Stschukin?! ))
https://de.wikipedia.org/wiki/Schtschukin Щукин?
Saltykow-Schtschedrin

подозреваю, что есть 1 вариант транслитерации и подбирать различные варианты под правла языка немного неудобно и усложняет обратный процесс, из транслитерации однозначно предоставить эквивалент. Хотя тут я вспоминаю вариант украинской транслитерации буквы Ю (первая или не первая буква). в общем, потому что гладиоус :)

а почему майор, а не маёр?
 

Андрюх@dp.ua

Пенсіонер
Реєстрація
14.02.08
Місто
Дніпро - мій рідний дім
Телефон
дивись підпис
а почему майор, а не маёр?
который в аглицком варианте будет звучать вообще, как мажор (major):D
Вообще, как по мне латинизация настолько чуждо для украинского языка! Ведь, как не крути, мы же славяне!
 
  • Like
Реакції: Dawn

Dawn

Nokia - Connecting People
Реєстрація
02.09.17
Місто
Київська область
Телефон
Nokia 515 Black
Да бред какой-то с этой латинизацией. Наркоманы какие-то придумали.

Помню, как лет одинадцать назад всегда бесило, когда кто-то в инете писал транслитом. Очень сложно и неприятно было читать.
 

Maxxx

Ябкодрочер)
Реєстрація
01.12.08
Місто
Київ
Телефон
iPhone 12 Pro Max
Stas567, русский на "ваших территориях" латинизировать не будут, не боись..:rolleyes: Параллельная латиница нужна, как я уже писал выше, для упрощения ввода с сенсорных устройств, для лучшей интеграции в европейскую и цивилизованную мировую "семью", а также для лучшего восприятия детьми с самого раннего возраста иностранных языков.
 

SerP

@serhii13serp (tlg)
Реєстрація
06.05.09
Місто
Одесса-мама
Телефон
Xiaomi Redmi 3
... боюсь даже написать латиницей слово ИЩУЩИЙ

для лучшего восприятия детьми с самого раннего возраста иностранных языков.
Нет никакой связи между латинизацией и восприятием иностранных языков. Алфавит - это ничто в общем контексте понимания языка. Более того, латинизация как раз может мешать нормальному восприятию алфавита (языка), так как будет вносить путаницу в озвучке и написании.
Как пример - знание английского не сильно поможет тебе в восприятии немецкого.
А для того, чтобы иностранный лучше воспринимался, нужно просто начинать учить язык с младших классов, что сейчас и делается. Ну и, ясен пень, желание ребенка и (да-да) родителей.
Ну и фактор учителя исключать нельзя. Это я уже на 100% знаю, как отец ребенка из Ришельевского лицея...
 
Останнє редагування:
Реєстрація
08.09.10
Місто
Херсон
Телефон
Samsung note 20.
Нет никакой связи между латинизацией и восприятием иностранных языков.
А мне кажется, есть. Просто не один год инглиш преподавал. Тяжело другой алфавит воспринимается. Хотя и от целей преподавания может зависеть. Если чисто устная речь, то тут уже меньше привязки к буковкам.
 

SerP

@serhii13serp (tlg)
Реєстрація
06.05.09
Місто
Одесса-мама
Телефон
Xiaomi Redmi 3
Тяжело другой алфавит воспринимается
Кхм... Вам в школе было сложно алфавит аглицкий воспринимать?
А сейчас дети с первого класса в инете и смартфонах - там аглицких буквы на каждом шагу.
Кроме того, СКОЛЬКО времени уходит на изучение алфавита? Вы, как учитель, знаете же...
 
Зверху