По дубляжам сразу важная оговорка - они жестко вяжутся под заказавшего его правообладателя, и телеканал/ОТТ-провайдер либо закупает официальный кинотеатральный украинский дубляж у представителя мейджора, либо делает свой дубляж, который никому больше не передаёт, потому что это большие затраты и имиджевый продукт. С озвучками всё гораздо интереснее.
На украинском рынке сложились две распространённые схемы закупки и локализации продукта. Вариант первый - у канала/провайдера/холдинга своя служба закупок, которая закупает (чаще всего неэксклюзивные) права на контент напрямую заграницей, озвучивает его своими силами (или передаёт на подряд сторонней студии), после чего показывает эксклюзивно у себя. Вариант второй - крупный дистрибьютор (пример такого -
http://www.sonartv.net/ ) закупает большое количество контента, получает на него все доки (включая прокатные удостоверения, они и для телика нужны, дада!), озвучивает его силами сторонних студий, после чего предлагает каналам купить неэксклюзивные права на уже готовый локализованный продукт для показа, а иногда ещё и занимается дистрибуцией зарубежных каналов в украинских сетях, где в том числе показывает этот же локализованный контент. И если вы слышите одну и ту же озвучку фильма на каналах Перший, 5, Oboz TV, Воля Cine+ и Апостроф, которые на первый взгляд ничего не объединяет - поздравляю, перед вами пример второго варианта.
С этим разобрались, переходим к следующему. Авторские права на топовый продукт как правило ограничены во времени, но бывают и "относительно вечные", как договорятся. Но "вечные", понятное дело, существенно дороже, поэтому чаще всего те же каналы предпочитают авторские права со временным ограничением. Для показа и/или адаптации продукта дистрибьютор/мейджор предоставляет собственно сам материал в лучшем качестве, который состоит из видеоряда и аудиодорожек (это важное разделение, сейчас поймете почему). Файлы можно использовать и хранить только означенный в документах срок. После этого срока материалы, защищенные авторским правом, подлежат удалению с серверов канала/провайдера/дистрибьютора. И раз уж вспомнили Альфа, то именно эта ситуация с ним и произошла. У ICTV закончились права на сериал, и они его грохнули. Совсем. Включая озвучку. Здесь, правда, была совершена глупость.
Дело в том, что локализованная аудиодорожка отдельно от видеоряда тоже является отдельным объектом авторского права, права на который могут принадлежать кому угодно в этой огромной цепочке интересантов. Сугубо гипотетически, ICTV сами озвучивали Альфа и имели возможность оставить дорожку озвучки у себя в архиве, но не стали этого делать по каким-то причинам. Возможно, по банальному разгильдяйству, а возможно, озвучка была записана на Betacam-кассеты и разделять материал на видео- и аудиосоставляющую никто просто не стал, хотя оцифровка в те времена уже шла полным ходом. Но здесь мы подходим к важному моменту - что толку от хранения озвучки, ведь её без лицензионного видеоряда канал не смог бы продемонстрировать? Из этого можно сделать шаткий вывод, что канал не собирался более никогда демонстрировать именно этот продукт вновь. Здесь мы плавно подкатываемся к финальной части.
Итак, почему "скинуться озвучками" является практически невыполнимой задачей?
Во-первых, зачастую этих озвучек уже больше не существует в природе, кроме пиратских релизов на торрентах или в архивах озвучивавшей студии. Не раз приходилось участвовать в подобных поисках по архивам, но они редко увенчивались успехом. Самое смешное, что тот же 1+1 пару раз был уличен в показе своей же озвучки, которую он невозбранно стащил с торрентов у пиратов. На Толоке было немало обсуждений, где авторы релизов на основе спектральных снимков звука из релиза и из трансляции на ТВ показывали идентичность определенных специфических фрагментов, позволявших это утверждать. То есть масштаб бардака на местах вы уже приблизительно себе представляете.
Во-вторых, придется решить вопрос авторских прав на все эти озвучки. Поднимать документы, смотреть кто делал и на каких условиях, с передачей эксклюзивных имущественных прав или нет, оформлять это всё по букве закона и самое страшное - ПЛАТИИИИИИИИТЬ всем выгодоприобретателям. Даже если предположить, что бОльшая часть прав будет иметь символическую стоимость 10 копеек, бумажная волокита растянется на добрых пару лет, при условии что все документы в порядке, а я чистосердечно заявляю, такого не бывает и в 25% случаев, ггг.
В-третьих, "де два українці, там три гетьмани". Как тут правильно подметили, марафон это сталинизм из-под палки, во всех иных "мирных" случаях каналы друг другу волк и преют над своими объектами авторских прав, как Горлум над своей прелестью. Заставить их безвозмездно что-либо куда-либо передать в принципе невозможно, just business. И здесь у нас всё в лучших традициях Европы, там совершенно такая же ситуация, и это считается нормальным.
В-четвертых, с торрентов брать ничего нельзя в принципе, потому что в таком случае у транслятора будет отсутствовать бамазея по авторским правам на музыкально-шумовую фонограмму фильма (по простому - на аудиодорожку). А за это правообладатель фильма/сериала его просто чпокнет, про Нацраду скромно умолчу. В примере с 1+1 канал просто воспользовался уникальной синергией мира пиратов с миром праволядей - показывал свою же озвучку, которую он действительно делал, просто не сказал, что взял он её не с архивной полки с винтами
И вообще, несмотря на бушующую войну против пиратов, они прекрасно горизонтально интегрированы в "легальные" системы на низовых уровнях и сосуществуют с ними на симбиотических условиях. Это одно из объяснений, почему пиратство непобедимо в принципе, уж больно много пиратских косточек в скелете готового продукта, без них будет инвалидом.