А якщо конкретно, то нас цікавить звук https://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_near-front_unrounded_vowel
А какая твоя социология? Что 99% в Украине украиноязычные? Зачем тогда закон придумывать ?Считать/не считать, тебя уже понесло и не остановить. Твоя социология только в твоей голове, а правда в том что когда ты говоришь как ты думаешь по русски, на самом деле суржик, только у кого-то больше украинских слов проскакивает, а у кого-то меньше.
Опять же, в Киеве был пару лет назад, так что ситуацию вашу не знаю. Если так - странноватая ситуация конечно. Зачем они это делают?якщо це два "понаєхавших" киянина з сіл або західних регіонів - то так, частий випадок. Я тут живу, тож трохи орієнтуюсь в ситуації )два украиноязычных киевлянина разве будут говорить по русски? Сомневаюсь
А что мешает каждому говорить на своем? Они же прекрасно друг друга понимают, Просто одному удобно по-русски, а другому по-украински.людина з поваги до вас говорить російською. А от ви з неповаги до неї ніколи на українську не переходите.
Без цифр. Очень много украинских слов в той же донецкой области, чтобы говорить что эти области делают 50% русскоязычных страны.А какая твоя социология?
складне питання. В основі лежить комплекс меншовартості.Зачем они это делают?
У меня с донецкой области много знакомых было. Кто-то и остался. Украинского слова от них ни одного не слышал. Ну опять же это не статистика.Нажал аудио семпл и услышал И
Post automatically merged:
Без цифр. Очень много украинских слов в той же донецкой области, чтобы говорить что эти области делают 50% русскоязычных страны.А какая твоя социология?
ну я не знаю що сказати. Напевно, філологи, що створювали транскрипцію для англійської, не знали того, що знаєте ви. Слух у них поганий чи що...Нажал аудио семпл и услышал И
Я с таким не сталкивался, поэтому не знаю что у вас там творится.складне питання. В основі лежить комплекс меншовартості.Зачем они это делают?
Ну от і проведіть експеримент. Перейдіть повністю на українську в усіх сферах життя на місяць і зробіть статистику, скільки разів вас обматюкають, а скільки проігнорують...В чем проблема, я вникну. И выскажу своё мнение.
по поводу дискриминаций. Ещё раз говорю - я с ними не сталкивался, не участвовал, и тд. Не представляю где они могут быть
Це ненормальна ситуація, буває лише у лабораторних умовах, або коли кожен з мовців знає лиш одну мову.А что мешает каждому говорить на своем? Они же прекрасно друг друга понимают, Просто одному удобно по-русски, а другому по-украински.
Я учился в вузе, где было больше половины приезжих из других областей, большинство из них говорили по украински.Ну от і проведіть експеримент. Перейдіть повністю на українську в усіх сферах життя на місяць і зробіть статистику, скільки разів вас обматюкають, а скільки проігнорують...В чем проблема, я вникну. И выскажу своё мнение.
по поводу дискриминаций. Ещё раз говорю - я с ними не сталкивался, не участвовал, и тд. Не представляю где они могут быть
Скільки скажуть: это мой родной язык, понаехали тут, а мне так легче, а зачем, лучше бы реальные проблемы решали... А вы с ухмылочкой ответите: да я тоже такой, свой, я просто ради эксперимента (то есть с извинениями, объяснениями и оправданиями)...
Це ненормальна ситуація, буває лише у лабораторних умовах, або коли кожен з мовців знає лиш одну мову.А что мешает каждому говорить на своем? Они же прекрасно друг друга понимают, Просто одному удобно по-русски, а другому по-украински.
Україномовним дітям в державі Україна викладають вищу освіту російською мовою, а відповідно і термінологію засвоюють російською мовою. І де тут розвиток державної мови?и преподавали нам на русском. И они все понимали и проблем не было.
тобто стаття пише неправду, чи що? Звичайно, що існують різні діалекти + під час живого мовлення звуки можуть спотворюватися, але факт залишається фактом - звуки https://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_near-front_unrounded_vowel і https://en.wikipedia.org/wiki/Close_central_unrounded_vowel відрізняються, хоч і не сильно. І звук в англійських словах this, will, did... ближче до української "и", ніж до української "і" чи російської "ы".но точно не статья на вики
Нічого не сложилось, а сложили. Валуївський циркуляр і решта заборон, політика випаленої землі, насильна русифікація, голодомор, червоний терор, масові переселення та заслання, російська ділова та мова науки і наукових видань і досліджень тощо...Исторически сложилось.
Да я же никогда не говорил что я упёрся во что-то и хоть ты тресни.татаринн, ну хоч у чомусь згодні. Фух!
Нічого не сложилось, а сложили. Валуївський циркуляр і решта заборон, політика випаленої землі, насильна русифікація, голодомор, червоний терор, масові переселення та заслання, російська ділова та мова науки і наукових видань і досліджень тощо...Исторически сложилось.
Так, ви праві, дійсно, це буде зробити вкрай складно. Але, і часткове повернення до мови перед радянським вихолощенням через новий правопис, і закон про мову, і ліміти по-тихеньку робитимуть свою справу, збільшуючи мововжиток.
А у побуті, дійсно, люди розуміють одне одного і говорять і російською, і татарською, і польською... Жодні закони їм цього не забороняють.