Мова й суспільство

yahoo

username
Реєстрація
21.11.09
Місто
Kharkiv
Телефон
Poco M3 Pro
робітників одного непростого АйТі-колцентру з ДТЕКовської імперії (з України та в Україні, не релокованих!) з пару місяців тому назад зобов'язали відповідать (тобто вирішувати технічні проблеми англомовних юзерів) англійською мовою.
Тут вже питання яка зарплатня в Ай-Ті колцентрі.
У 2020 знайомі у Харкові працювали англо або (ламано) німецькомовною підтримкою за 500$ для вестернерів
 

Гудзак

Хатуль мелумад - тварина типу кіт, що йде ланцюгом
Реєстрація
29.01.14
Місто
Першотравенськ / Шахтарське (Січеславщина)
Телефон
Moto G9+; Moto G5+

Про російські книжки. І не тільки. Маленька класифікація аргументів "не-все-одно"-значників.
 

debugger

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
27.02.09
Місто
Киев
Маленька класифікація аргументів "не-все-одно"-значників.
  • Ми витіснимо російськими перекладами наших геніальних творів російську літературу. Це так круто. Нащо бідним шотландським студентам мучитись і вивчати ще й українську мову? (ансамбль українських письменниць).
Це про цих:
 

RifleR

👻👻👻
Реєстрація
14.03.09
Місто
Київ
Телефон
iPhone, Samsung
Нащо бідним шотландським студентам мучитись і вивчати ще й українську мову?
а що, якби перекладів не було, студенти стали б вивчати українську замість російської лише задля знайомства з творчістю сучасних українських класиків?
 

debugger

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
27.02.09
Місто
Киев
Все може бути, справа лише в розповсюдженості явища. Хтось взагалі українську вчить, щоб промови президента розуміти:
А от в тому, що ті, хто вивчають російську (із професійних чи ідейно-ватних міркувань), оберуть для читання саме цю збірку перекладів з української, є великі сумніви. Скоріше, це особистий проєкт московської упорядниці-перекладачки, що народилась у Запоріжжі, а зараз живе в Единбурзі.
 

RifleR

👻👻👻
Реєстрація
14.03.09
Місто
Київ
Телефон
iPhone, Samsung
Ми не можемо знати, може з цікавості прочитають, а якщо дуже сподобається, то захочуть прочитати в оригіналі. В будь-якому разі, якщо російський переклад не відбирає частку в українського оригіналу (а в даному випадку, думаю, так і є), то гірше від того, що він існує, не буде.
 

debugger

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
27.02.09
Місто
Киев
Хтось і прочитає, свій читач знаходиться і на дуже дивні речі. Але якби у тому самому Единбурзі за ті самі гроші видали ті самі твори або англійською (для місцевих), або українською (для емігрантів з України та місцевих, що вчать мову), користи було б більше.
Хоча, зараз не XIX століття і в електронному вигляді де завгодно доступне що завгодно, аби вже десь опубліковане.
А так виходить, що російська мова є містком між Україною та світом, так само як дотепер було в зворотному напрямі, коли світові класичні та сучасні твори в нас всі купляли видані в російських видавництвах.
 

yahoo

username
Реєстрація
21.11.09
Місто
Kharkiv
Телефон
Poco M3 Pro
Я трохи не розумію, в чому глибокий сенс іноземцям читати українську літературу російською? Щоб шо?
Хай іноземці читали б її англійською (іспанською, французькою чи німецькою)
 

Кочевник

Ховрах-Терорист
Команда форуму
Реєстрація
30.01.08
Місто
Київ, Львів
Телефон
Sams Note 20 Ultra + S8
З якої мови перекладають книжки на українську?
Інколи, здається, ніби американських авторів перекладали з російської.
 

Гудзак

Хатуль мелумад - тварина типу кіт, що йде ланцюгом
Реєстрація
29.01.14
Місто
Першотравенськ / Шахтарське (Січеславщина)
Телефон
Moto G9+; Moto G5+
Кочевник, деякі видавництва деякий час грішили такими "перекладами" - того ж Стівена Кінга etc. Про це багато писали на відповідних сайтах.
 

debugger

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
27.02.09
Місто
Киев
Колись Філарет (точніше, мабуть, його підлеглі) так Біблію переклав.
 

Гудзак

Хатуль мелумад - тварина типу кіт, що йде ланцюгом
Реєстрація
29.01.14
Місто
Першотравенськ / Шахтарське (Січеславщина)
Телефон
Moto G9+; Moto G5+
Кочевник, пробач, вже не пам'ятаю, де читав. Там хтось досить аргументовано вказав на декілька книг Кінга, де явно переклад був зроблений не з оригінала англійською мовою - а з москальськой версії. Тобто якесь наше видавництво мало того, що не сплатило авторські згідно угоди з агентами (видавництвами) Кінга - та ще й зхалтурило з перекладом. Хоч убий, не пам'ятаю. Точно це було до 2023 року, но пізніше 2020го. Соррі...
Post automatically merged:

debugger, та багато хто грішив перекладами через мову-посередник. Так, українське видання "Декамерона" 1928 року - це переклад з французського перекладу (+ уточнення з російським перекладом Веселовського з італійської). А вже "правильне" видання в перекладі з італійської на українську - це вже переклад Миколи Лукаша.
 
Останнє редагування:

debugger

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
27.02.09
Місто
Киев
та багато хто грішив перекладами через мову-посередник.
Справа не в факті, а в підході. На той час в XX ст. було вже кілька прямих перекладів українською, але всі видані за кордоном. А в СРСР вирішили виконати ідеологічно перевірений, з офіційного російського Синодального перекладу XIX ст. Старий Завіт переклали вже в УПЦ КП в 2000-і, але підходу не змінюючи.
 
Реєстрація
30.05.12
Місто
Куренiвка
Телефон
C75,MC100,S930,Mi Max2
А вже "правильне" видання в перекладі з італійської на українську - це вже переклад Миколи Лукаша.
Дякую, глянув свого Декамерона і таки Лукаш, книга 1968 року видання. Аж захотів ще раз перечитати.
 

Гудзак

Хатуль мелумад - тварина типу кіт, що йде ланцюгом
Реєстрація
29.01.14
Місто
Першотравенськ / Шахтарське (Січеславщина)
Телефон
Moto G9+; Moto G5+
Sashkent, шукай видання "Просвіта" 2006 року - там відновлений (автентичний) переклад Лукаша. Всі інші видання - починаючи з 1964 року - редакторша наредагувала... У "Фоліо" - покоцана (совдепівська) версія перекладу Лукаша.
 
Реєстрація
30.05.12
Місто
Куренiвка
Телефон
C75,MC100,S930,Mi Max2
Гудзак, Ще раз дякую, знайшов на Толоці, але електронка. Буду бити очі смартом, а хочеться аркушики перегортати ;) .
 

Гудзак

Хатуль мелумад - тварина типу кіт, що йде ланцюгом
Реєстрація
29.01.14
Місто
Першотравенськ / Шахтарське (Січеславщина)
Телефон
Moto G9+; Moto G5+
Sashkent, та в мене теж електронка (64 рік не враховується): і Веселовського 1955 року, і наш 1928, і "фолієвський" Лукаша - і "правильний" Лукаша в djvu. А що робити... Дещо купую - а взагалі де тільки не шукаю на теренах Мережі.
 

Кочевник

Ховрах-Терорист
Команда форуму
Реєстрація
30.01.08
Місто
Київ, Львів
Телефон
Sams Note 20 Ultra + S8
О, а я в студентські часи жив на вул.Лукаша. знатиму, хто він.
 
Зверху