ну я же все правильно написал, верно?
Біба і Боба походуСпросил сейчас у учителя, который викладає українську в школе.
Он считает, что такое "приветствие" не верное.
Ещё и повторил вопрос вчителю молодших класів. Тоже поддерживает коллегу.
Житомирская область.
Спросил сейчас у учителя, который викладає українську в школе.
Он считает, что такое "приветствие" не верное.
Ещё и повторил вопрос вчителю молодших класів. Тоже поддерживает коллегу.
Житомирская область.
Цей малюнок створений, мабуть, десь в наших краях. Бо в нас кажуть не Пасха, а ПасКа. Тому, там написано правильно, по-нашому.Паски или Пасхи?
В нас пасКа - це пасхальна булка, а пасХа - це свято.Цей малюнок створений, мабуть, десь в наших краях. Бо в нас кажуть не Пасха, а ПасКа. Тому, там написано правильно, по-нашому.Паски или Пасхи?
Да ,но нет , я тоже всю жизнь слышу не пасха ,а паска.В нас пасКа - це пасхальна булка, а пасХа - це свято.Цей малюнок створений, мабуть, десь в наших краях. Бо в нас кажуть не Пасха, а ПасКа. Тому, там написано правильно, по-нашому.Паски или Пасхи?
По правилах правопису, так мало би бути у всіх, але маємо те, що маємо. Такий діалект.В нас пасКа - це пасхальна булка, а пасХа - це свято.
По правилах правопису, так мало би бути у всіх, але маємо те, що маємо. Такий діалект.В нас пасКа - це пасхальна булка, а пасХа - це свято.
Останні дописи треба перенести у відповідну тему, бо ту це вже офтоп.
Ну так, але то по-літературному - Великдень, а по-народному - ПасКа.Взагалі то "Великдень"...
Харьковчанина видно издалека. ))Тю, а просверленые пятнадцать копеек
Жмеринка. "Последний настоящий город на эемле", местечкового типа,- но город. А в Харькове проездом, сорок лет как.Харьковчанина видно издалека. ))Тю, а просверленые пятнадцать копеек