Якщо кацапідри розвели фейк - то вибачаюсь, а якщо Джоні та продюсери після хейтів обісрались і скасували візит, що планувався - то ні)) Може бути і так, і так)Джоні образився і чекає вибачень від Макса
У фіналі Каннського кінофестивалю сталося страшне — усі дізналися, що там продають фільми росіянам. Це іронія, звісно. Торгівля з російськими дистриб'юторами — це така собі таємниця Полішинеля. Санкції наче є, але не для всіх. Таке відкрито робили на кіноринку в Берліні, повторилося це й у Каннах. Одразу після оголошення переможців кілька російських прокатників офіційно оголосили, що купили стрічки і навіть призначили дати прокату в Росії.
Одна з них — «Жанна Дюбаррі» («Фаворитка»), яка й відкривала фестиваль. Це французька робота із Майвен та Джонні Деппом у головних ролях.
Цікаво те, що виконавчим продюсером там був росіянин Костянтин Йолкін, гендиректор компанії Russian World Vision, яка і прокатує цей фільм.
Сегодня актеры в США начали забастовку, во время которой они требуют от студий повышения зарплат, а также введения ограничений при использовании искусственного интеллекта в кинопроизводстве. Суммарно в ней участвуют около 160 тысяч членов профсоюза — они присоединятся к тысячам голливудских сценаристов, которые бастуют уже два с половиной месяца, с начала мая. Это первый такой случай за последние 63 года. Тем временем ряд студий начал объявлять о заморозке некоторых проектов — рассказываем о самых ожидаемых из них.
Интересно, как именно они хотят защищать отэто новаторское предложение в области искусственного интеллекта, которое защищает цифровые изображения актёров от злоумышленников, имеющих доступ к дипфейкам и тому подобному.
Гуманітарний комітет парламенту одноголосно підтримав президентський законопроєкт №9432 про англійську мову.
Утім, відповідне рішення ухвалили з вилученням усіх норм про кіно і телебачення, повідомив депутат фракції "Європейська солідарність" Володимир В'ятрович.
Він зазначив, що із документа забрали усі моменти, які могли б звузити використання української мови. Зокрема:
- вимога демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу;
- зміни до закону про кінематографію;
- зміни до закону про державну мову в частині кіно;
- зміни до закону про медіа про зниження квоти україномовних програм.
мали б почати з порно deepfakeГолливудские студии хотят оцифровать актёров, чтобы не платить им
Американская гильдия киноактёров сообщила о том, что голливудские студии попытались получить цифровые копии актёров на неопределённое количество времени, чтобы создавать фильмы с помощью компьютерной графики без найма живых прототипов. Подобная инициатива привела к массовой забастовке актёров.
По официальной версии инициатива звучала несколько иначе — это новаторское предложение в области искусственного интеллекта, которое защищает цифровые изображения актёров от злоумышленников, имеющих доступ к дипфейкам и тому подобному. За «предоставление защиты» студии даже расщедрились на единоразовую выплату актёрам, хотя поначалу пытались сделать это бесплатно.
«Это новаторское предложение об искусственном интеллекте, которое они сделали нам вчера — лицемерная чушь. Они хотят завладеть нашей оцифрованной харизмой, нашей интеллектуальной собственностью и иметь возможность использовать её до конца вечности в любом проекте, который они захотят, без согласия и без компенсации. Так что если вы думаете, что это новаторское предложение, я предлагаю вам подумать ещё раз», — сказал Дункан Крэбтри, главный переговорщик на забастовке актёров.
Президент SAG-AFTRA Фрэн Дрешер также подчеркнула на пресс-конференции, что если они не защитят свои права сейчас, все актёры станут уязвимыми и в конечном счёте будут заменены машинами. И самое удивительное, что всё это до ужаса напоминает сюжет одной из серий недавно вышедшего шестого сезона «Чёрного зеркала».
Нещодавно в ефірі новинного каналу NHK WORLD-JAPAN з’явився документальний сюжет про кінотеатральну прем’єру цього українського мультфільму в Японії. Під час інтерв’ю Кокава Натсумі, головна виконавча директорка Elles Films, розповіла, що ідея познайомити японську аудиторію з українською анімацією виникла після відмови великої дистрибуторської компанії придбати права на фільм.
Тоді Натсумі вирішила самостійно ознайомити своїх земляків з українською анімацією. Вона заснувала власну компанію і вклала в неї свої зусилля та заощадження, щоб придбати права на показ «Викраденої принцеси» у кінотеатрах по всій Японії.
Щоб забезпечити японським глядачам зручне сприйняття фільму, Натсумі запустила краудфандинговий збір для дублювання мультфільму японською. Зусиллями Натсумі та українського студента Дмитра Кудрявцева було створено японську версію озвучення.
Як результат, «Викрадена принцеса: Руслан і Людмила» стала першим українським анімаційним фільмом, який вийде на великі екрани Японії.
Жаль, Володарский не дожил озвучить.Тюменский кинотеатр Gorkiy Cinema x Apes анонсировал показ фильма «Барби» и открыл продажу билетов, несмотря на то, что официально в российском прокате этого фильма нет. На сайте кинотеатра указано, что билеты продаются на «экранную копию» фильма.
На вопросы потенциальных покупателей в кинотеатре отвечают: качество фильма будет «ниже привычного». Организаторы показа тем не менее отмечают: «Мы нашли лучшую экранку, что есть в интернете!»
чому солов*їною ?у Німеччині українською.
Для біженців маьуть) Але думаю, що все ж субтитри мають бутичому солов*їною ?у Німеччині українською.