Латинізація мови

Kritik

Имею мнение...
Реєстрація
21.09.08
Місто
Odessa
то достатньо встановити таку розкладку й вводити символи шляхом затискання службовою кнопки (той же правий Альт)
Очень удобно. Но, это как с установкой автоматических переключателей раскладки, большинство пользователей не приемлет ("слишком сложно", "неудобно" и т. п.)

Кстати, только правый Alt? У меня с любым срабатывает.

Да есть такая, я выше написал. Не разбирался - это от Google или от Xiaomi, вроде от первой.
 

ars

Реєстрація
17.04.12
Місто
Киев
А зачем менять то, что и так хорошо работает?
Может быть есть всё же трудности с кириллицей, поэтому заменять латиницу не спешат. Трудности в оборудовании, ПО и так далее. Не горит. Рассылка работает в legacy-режиме, так сказать. И все довольны.
Кроме Вас :)
Это неправильно и по сути незаконно. Тех, кто не понимает или с трудом понимает транслит, гораздо больше, чем телефонов, которые не понимают кириллицу. Когда мне приходили раньше такие сообщения (сейчас почти не приходят, поэтому думаю с ПО проблем нет), у меня несколько секунд уходило на то, чтобы понять на каком языке этот текст (рус/укр).
Странно. Не встречал людей, которые теряются при латинице.
Плюс нужно учитывать, что если перейти на кириллицу, то на старые устройства (телефоны, модемы и т.д.) вообще будут приходить крякозябры или же вообще ничего не приходить. В случае с латиницей ещё можно разобраться, в случае с крякозябрами...
 

Maxxx

Ябкодрочер)
Реєстрація
01.12.08
Місто
Київ
Телефон
iPhone 12 Pro Max
Е́йджизм (англ. ageism, від слова age – вік) — дискримінація людини на підставі її віку
Тобто, коли я з немовлям віком 6 місяців, не хочу обговорювати особливості квантових станів - то є ейджизм?;)
 
  • Like
Реакції: lite
Реєстрація
29.03.18
Місто
🟦🟨
Телефон
Піксель
knedlyk, слово"эйджизм" уже несёт в себе эйджизм. :unsure: Есть же нормальное понятное слово - дискриминация.

Дискримінація - це загальне поняття, яке пов'язано з порушенням прав певних захищених (чи незахищених) категорій. Ейджизм - це якраз дискримінація на віковому ґрунті. Допишу тут другий абзац з Вікіпедії:

Саме поняття «ейджизм» було запропоновано в 1969 році директором Національного інституту старіння, США (англ. National Institute on Aging) геронтологом Робертом Батлером, дослідивши дискримінацію одних вікових груп іншими. Диференціація соціальних статусів і вікова стратифікація в багатьох західних суспільствах і культурах здійснювалася та продовжує здійснюватися у відповідність з тими соціальними цінностями, що вважаються нормативними, як от продуктивність і результативність. Ця обставина, зокрема, лежить в основі негативно-зневажливого ставлення до літніх людей, як до суб'єктів, які не відповідають даним вимогам.
Post automatically merged:

Можливо читачам та дописувачам цієї гілки буде цікаво познайомитися з дискусією на фаховому форумі на тему застосування "латинки" для письма в українській мові https://r2u.org.ua/forum/viewtopic.php?p=15256#p15256

А в цих статтях обговорюються розкладки, які суміщають кілька абеток:
- https://dou.ua/forums/topic/10048/
- http://blog.chaika.in.ua/рекомендую/як-цілком-і-повністю-відмовитися-від-р.html
- https://tehnot.com/ua/google-board-android-symbols-lifehack/
 
Останнє редагування:

ars

Реєстрація
17.04.12
Місто
Киев
Ну так и пиши, что дискриминация по возрасту.
Саме поняття «ейджизм» було запропоновано в 1969 році директором Національного інституту старіння, США (англ. National Institute on Aging) геронтологом Робертом Батлером
т.е. Роберт Батлер в США предложил слово на их языке. Не в Украине, не на украинском/русском языке.
Зачем использовать инородное слово, которое вообще даже интуитивно непонятно?
Ведь есть же свои слова.
 
Реєстрація
29.03.18
Місто
🟦🟨
Телефон
Піксель
Ну так и пиши, что дискриминация по возрасту.
Саме поняття «ейджизм» було запропоновано в 1969 році директором Національного інституту старіння, США (англ. National Institute on Aging) геронтологом Робертом Батлером
т.е. Роберт Батлер в США предложил слово на их языке. Не в Украине, не на украинском/русском языке.
Зачем использовать инородное слово, которое вообще даже интуитивно непонятно?
Ведь есть же свои слова.

У вашому тексті ви теж вжили "чужинське" слово "інтуїтивний", яке позначає те, що можна отримати без ґрунтовного аналізу, скажімо, навмання. Написав так, як це слово вживають фахівці, науковці. Це наукове поняття соціяльного явища, втім, як слово дискримінація є правовим поняттям.
Post automatically merged:

Е́йджизм (англ. ageism, від слова age – вік) — дискримінація людини на підставі її віку
Тобто, коли я з немовлям віком 6 місяців, не хочу обговорювати особливості квантових станів - то є ейджизм?;)
ні.
 
Реєстрація
18.05.09
Місто
Hranice
А меня, например, жутко раздражают смс от операторов и банков транслитом. Баланс на экране увидеть кириллицей вообще невозможно. Кто им дал такое право?
Потому что есть телефоны, которые кириллицу не понимают, либо не могут обработать sms по кускам. Translit - bolee universal'nyj variant.
Расскажите это бабушкам в селе. Таких телефонов уже практически не осталось, это все сказки операторов и банков, чтобы ничего не менять. По умолчанию должна быть кириллица (а тут даже переключить на кириллицу не дают), телефон не поддерживает - оставляешь заявку на транслит. Особенно смешно становится от этой аргументации, когда транслитом приходят пуши и сообщения в Вайбере.

Це ви зараз ейджизмом займаєтеся, плюс, де дідусі, плюс, залежить від сіл: на заході України бабусі та дідусі (дай Боже їх довгих літ) знають по кілька мов й латинка для них точно не проблема.
Нічим таким непристойним не займаюсь. Я констатую факт. Хтось знає кілька мов, хтось не знає жодної (включаючи свою), але проблема є, про що я і пишу. Буде офіційна латинка - я тільки за, першим на неї перейду.
Post automatically merged:

Ну так и пиши, что дискриминация по возрасту.
Саме поняття «ейджизм» було запропоновано в 1969 році директором Національного інституту старіння, США (англ. National Institute on Aging) геронтологом Робертом Батлером
т.е. Роберт Батлер в США предложил слово на их языке. Не в Украине, не на украинском/русском языке.
Зачем использовать инородное слово, которое вообще даже интуитивно непонятно?
Ведь есть же свои слова.

У вашому тексті ви теж вжили "чужинське" слово "інтуїтивний", яке позначає те, що можна отримати без ґрунтовного аналізу, скажімо, навмання. Написав так, як це слово вживають фахівці, науковці. Це наукове поняття соціяльного явища, втім, як слово дискримінація є правовим поняттям.
Post automatically merged:

Е́йджизм (англ. ageism, від слова age – вік) — дискримінація людини на підставі її віку
Тобто, коли я з немовлям віком 6 місяців, не хочу обговорювати особливості квантових станів - то є ейджизм?;)
ні.
А такі слова, як "текст", "грунт", "аналіз", "фах", "соціяльний" певно суто українські? І чому "дискримінація", а не "утиск"? Так можна далеко зайти.
 
Останнє редагування:
Реєстрація
29.03.18
Місто
🟦🟨
Телефон
Піксель
А меня, например, жутко раздражают смс от операторов и банков транслитом. Баланс на экране увидеть кириллицей вообще невозможно. Кто им дал такое право?
Потому что есть телефоны, которые кириллицу не понимают, либо не могут обработать sms по кускам. Translit - bolee universal'nyj variant.
Расскажите это бабушкам в селе. Таких телефонов уже практически не осталось, это все сказки операторов и банков, чтобы ничего не менять. По умолчанию должна быть кириллица (а тут даже переключить на кириллицу не дают), телефон не поддерживает - оставляешь заявку на транслит. Особенно смешно становится от этой аргументации, когда транслитом приходят пуши и сообщения в Вайбере.

Це ви зараз ейджизмом займаєтеся, плюс, де дідусі, плюс, залежить від сіл: на заході України бабусі та дідусі (дай Боже їх довгих літ) знають по кілька мов й латинка для них точно не проблема.
Нічим таким неприйстойним не займаюсь. Я констатую факт. Хтось знає кілька мов, хтось не знає жодної (включаючи свою), але проблема є, про що я і пишу. Буде офіційна латинка - я тільки за, першим на неї перейду.
Post automatically merged:

Ну так и пиши, что дискриминация по возрасту.
Саме поняття «ейджизм» було запропоновано в 1969 році директором Національного інституту старіння, США (англ. National Institute on Aging) геронтологом Робертом Батлером
т.е. Роберт Батлер в США предложил слово на их языке. Не в Украине, не на украинском/русском языке.
Зачем использовать инородное слово, которое вообще даже интуитивно непонятно?
Ведь есть же свои слова.

У вашому тексті ви теж вжили "чужинське" слово "інтуїтивний", яке позначає те, що можна отримати без ґрунтовного аналізу, скажімо, навмання. Написав так, як це слово вживають фахівці, науковці. Це наукове поняття соціяльного явища, втім, як слово дискримінація є правовим поняттям.
Post automatically merged:

Е́йджизм (англ. ageism, від слова age – вік) — дискримінація людини на підставі її віку
Тобто, коли я з немовлям віком 6 місяців, не хочу обговорювати особливості квантових станів - то є ейджизм?;)
ні.
А такі слова, як "текст", "грунт", "аналіз", "фах", "соціяльний" певно суто українські? І чому "дискримінація", а не "утиск"? Так можна далеко зайти.
Думаю, що це не предмет обговорення цієї гілки. Додам, що всі написані вами слова є українськими, проте вони чи їхні корені було запозичено та адаптовано під нашу мовну практику. Окремі слова позначають терміни, присутні у різних науках, у тому числі юриспруденції, а також присутні у міжнародному та національному законодавстві країн, у т.ч. України для позначення, приміром, правопорушень. Вони чітко описують ті явища, які притаманні людським стосункам. Ще одним прикладом є, слово "травма".
 
Реєстрація
29.03.18
Місто
🟦🟨
Телефон
Піксель
До речі, кого зацікавить використання кількох розкладок на смартфоні з Андроїдом. Подальші експерименти з GBoard (присутній на більшості пристроїв, крім Samsung, написи можуть відрізнятися). На смартфоні встановлено українську та англійську розкладки.
- переходите до Мова та введення -> Віртуальна клавіятура -> GBoard
- знаходите розділ "Словник"
- переходите до Особистий словник
- вибираєте мову, скажімо, Українська
- натискаєте (+)
- далі створюєте мовну пару, наприклад: "ё" - додаєте ярлик "іо", або "ў" - додаєте ярлик "уу", "ы" - ярлик "ьі" тощо.

Тепер при введенні тексту білоруською вам, скажімо, треба вставити ы: пишете "ьі" й у підказці отримаєте "ы", клацаєте на неї та сполучення замінюється відповідною літерою. Але тут є невеличка складність: часом для розпізнавання ярлика поставити пробіл перед ним - зайві 2 рухи.

Надихнувся цієї статтею https://tehnot.com/ua/google-board-android-symbols-lifehack/
 

Вкладення

  • ьі.jpg
    ьі.jpg
    28.7 КБ · Перегляди: 5
  • ьі_example.jpg
    ьі_example.jpg
    51.8 КБ · Перегляди: 5
  • InkedScreenshot_20210919-132947_LI.jpg
    InkedScreenshot_20210919-132947_LI.jpg
    311.3 КБ · Перегляди: 5
Останнє редагування:
  • Like
Реакції: Howl
Реєстрація
18.05.09
Місто
Hranice
А меня, например, жутко раздражают смс от операторов и банков транслитом. Баланс на экране увидеть кириллицей вообще невозможно. Кто им дал такое право?
Потому что есть телефоны, которые кириллицу не понимают, либо не могут обработать sms по кускам. Translit - bolee universal'nyj variant.
Расскажите это бабушкам в селе. Таких телефонов уже практически не осталось, это все сказки операторов и банков, чтобы ничего не менять. По умолчанию должна быть кириллица (а тут даже переключить на кириллицу не дают), телефон не поддерживает - оставляешь заявку на транслит. Особенно смешно становится от этой аргументации, когда транслитом приходят пуши и сообщения в Вайбере.

Це ви зараз ейджизмом займаєтеся, плюс, де дідусі, плюс, залежить від сіл: на заході України бабусі та дідусі (дай Боже їх довгих літ) знають по кілька мов й латинка для них точно не проблема.
Нічим таким неприйстойним не займаюсь. Я констатую факт. Хтось знає кілька мов, хтось не знає жодної (включаючи свою), але проблема є, про що я і пишу. Буде офіційна латинка - я тільки за, першим на неї перейду.
Post automatically merged:

Ну так и пиши, что дискриминация по возрасту.
Саме поняття «ейджизм» було запропоновано в 1969 році директором Національного інституту старіння, США (англ. National Institute on Aging) геронтологом Робертом Батлером
т.е. Роберт Батлер в США предложил слово на их языке. Не в Украине, не на украинском/русском языке.
Зачем использовать инородное слово, которое вообще даже интуитивно непонятно?
Ведь есть же свои слова.

У вашому тексті ви теж вжили "чужинське" слово "інтуїтивний", яке позначає те, що можна отримати без ґрунтовного аналізу, скажімо, навмання. Написав так, як це слово вживають фахівці, науковці. Це наукове поняття соціяльного явища, втім, як слово дискримінація є правовим поняттям.
Post automatically merged:

Е́йджизм (англ. ageism, від слова age – вік) — дискримінація людини на підставі її віку
Тобто, коли я з немовлям віком 6 місяців, не хочу обговорювати особливості квантових станів - то є ейджизм?;)
ні.
А такі слова, як "текст", "грунт", "аналіз", "фах", "соціяльний" певно суто українські? І чому "дискримінація", а не "утиск"? Так можна далеко зайти.
Думаю, що це не предмет обговорення цієї гілки. Додам, що всі написані вами слова є українськими, проте вони чи їхні корені було запозичено та адаптовано під нашу мовну практику. Окремі слова позначають терміни, присутні у різних науках, у тому числі юриспруденції, а також присутні у міжнародному та національному законодавстві країн, у т.ч. України для позначення, приміром, правопорушень. Вони чітко описують ті явища, які притаманні людським стосункам. Ще одним прикладом є, слово "травма".
Я проти неконтрольованого вживання запозичень, які зрештою витісняють власні слова. А корінь цього у сприйнятті своєї мови/культури, як меншовартісної і немодної.
 
Реєстрація
29.03.18
Місто
🟦🟨
Телефон
Піксель
А меня, например, жутко раздражают смс от операторов и банков транслитом. Баланс на экране увидеть кириллицей вообще невозможно. Кто им дал такое право?
Потому что есть телефоны, которые кириллицу не понимают, либо не могут обработать sms по кускам. Translit - bolee universal'nyj variant.
Расскажите это бабушкам в селе. Таких телефонов уже практически не осталось, это все сказки операторов и банков, чтобы ничего не менять. По умолчанию должна быть кириллица (а тут даже переключить на кириллицу не дают), телефон не поддерживает - оставляешь заявку на транслит. Особенно смешно становится от этой аргументации, когда транслитом приходят пуши и сообщения в Вайбере.

Це ви зараз ейджизмом займаєтеся, плюс, де дідусі, плюс, залежить від сіл: на заході України бабусі та дідусі (дай Боже їх довгих літ) знають по кілька мов й латинка для них точно не проблема.
Нічим таким неприйстойним не займаюсь. Я констатую факт. Хтось знає кілька мов, хтось не знає жодної (включаючи свою), але проблема є, про що я і пишу. Буде офіційна латинка - я тільки за, першим на неї перейду.
Post automatically merged:

Ну так и пиши, что дискриминация по возрасту.
Саме поняття «ейджизм» було запропоновано в 1969 році директором Національного інституту старіння, США (англ. National Institute on Aging) геронтологом Робертом Батлером
т.е. Роберт Батлер в США предложил слово на их языке. Не в Украине, не на украинском/русском языке.
Зачем использовать инородное слово, которое вообще даже интуитивно непонятно?
Ведь есть же свои слова.

У вашому тексті ви теж вжили "чужинське" слово "інтуїтивний", яке позначає те, що можна отримати без ґрунтовного аналізу, скажімо, навмання. Написав так, як це слово вживають фахівці, науковці. Це наукове поняття соціяльного явища, втім, як слово дискримінація є правовим поняттям.
Post automatically merged:

Е́йджизм (англ. ageism, від слова age – вік) — дискримінація людини на підставі її віку
Тобто, коли я з немовлям віком 6 місяців, не хочу обговорювати особливості квантових станів - то є ейджизм?;)
ні.
А такі слова, як "текст", "грунт", "аналіз", "фах", "соціяльний" певно суто українські? І чому "дискримінація", а не "утиск"? Так можна далеко зайти.
Думаю, що це не предмет обговорення цієї гілки. Додам, що всі написані вами слова є українськими, проте вони чи їхні корені було запозичено та адаптовано під нашу мовну практику. Окремі слова позначають терміни, присутні у різних науках, у тому числі юриспруденції, а також присутні у міжнародному та національному законодавстві країн, у т.ч. України для позначення, приміром, правопорушень. Вони чітко описують ті явища, які притаманні людським стосункам. Ще одним прикладом є, слово "травма".
Я проти неконтрольованого вживання запозичень, які зрештою витісняють власні слова. А корінь цього у сприйнятті своєї мови/культури, як меншовартісної і немодної.

Ми же вживаємо слово "метр", яке перекладається як "мірило", бо воно є стандартом для вимірювання відстані. Так само на позначення різних явищ є власні поняття. Втім, це довга дискусія й тут вам може бути цікаво дізнатися про досвід французів, які дуже ретельно захищають власну мову від зовнішніх впливів, зокрема англійської та німецької.
 
  • Like
Реакції: lite

Pahan2k

Заблокирован
Реєстрація
25.11.18
Місто
Запоріжжя
Телефон
Xiaomi Redmi Note 7
До речі, кого зацікавить використання кількох розкладок на смартфоні з Андроїдом. Подальші експерименти з GBoard (присутній на більшості пристроїв, крім Samsung, написи можуть відрізнятися). На смартфоні встановлено українську та англійську розкладки.
- переходите до Мова та введення -> Віртуальна клавіятура -> GBoard
- знаходите розділ "Словник"
- переходите до Особистий словник
- вибираєте мову, скажімо, Українська
- натискаєте (+)
- далі створюєте мовну пару, наприклад: "ё" - додаєте ярлик "іо", або "ў" - додаєте ярлик "уу", "ы" - ярлик "ьі" тощо.

Тепер при введенні тексту білоруською вам, скажімо, треба вставити ы: пишете "ьі" й у підказці отримаєте "ы", клацаєте на неї та сполучення замінюється відповідною літерою. Але тут є невеличка складність: часом для розпізнавання ярлика поставити пробіл перед ним - зайві 2 рухи.

Надихнувся цієї статтею https://tehnot.com/ua/google-board-android-symbols-lifehack/
А як же свайпом тоді користуватися?
 

debugger

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
27.02.09
Місто
Киев
А ведь на этом форуме я раньше всех набросил эту тему, за 10 лет до Климкина и Данилова.
Судя по подборке «лидеров мнений», все оказались против:

В любом случае, сейчас нет более-менее проработанной концепции с минимумом недостатков (польский, чешский, словацкий, хорватский, ещё какой-то подход). Но без выделения средств на исследования (государством или грантодателями) и не появится, энтузиастов слишком мало.
 

Кочевник

Ховрах-Терорист
Команда форуму
Реєстрація
30.01.08
Місто
Київ, Львів
Телефон
Sams Note 20 Ultra + S8

Maxxx

Ябкодрочер)
Реєстрація
01.12.08
Місто
Київ
Телефон
iPhone 12 Pro Max

Theos

Заблокирован
Реєстрація
05.08.18
Місто
Харків
Телефон
Ulefone Armor 3t
Освоєння бюджетних коштів. Програма "Велика латинізація".
Та не треба там ніяких коштовних досліджень, це ж не вакцину розробляти, та не політ на Місяць, вже все розробили давно, тільки зібратись професурі та затвердити.
В тому й то справа, що давно розроблено, а треба зараз, ідею з подано нещодавно. Тому треба терміново виділяти кошти на ТЕО осучаснення проведеної роботи та приведення її у відповідність до викликів сьогодення ))))
 

Dawn

Nokia - Connecting People
Реєстрація
02.09.17
Місто
Київська область
Телефон
Nokia 515 Black
Існування альтернативної латинської абетки є звичайним явищем для всіх мов, що використовують відмінні типи писемностей (арабської, китайської, грузинської, балканських мов тощо). Такі системи називають «системами романізації» і вживають їх здебільшого у таких випадках:
• для відтворення географічних назв (наприклад, у картографічних виданнях);
• для відтворення особистих імен (наприклад, у закордонних паспортах та міжнародних документах);

Крім того ці системи є корисними:
• як елементи різного роду кодування (наприклад, в URL-адресах);
• як альтернативний тип передачі повідомлень (наприклад, під час спілкування в інтернеті, коли немає можливості використовувати традиційну абетку).
I все :) Бiльше нi для чого цей транслiт не потрiбен :) Всiлякi аргументи про сучаснiсть, європейську інтеграцію і т.д. - повна маячня. З латинськими літерами мрії совків про ковбасу по 2.20 і найсмачніше морозиво не стануть більш сучасними, як і наш стиль життя загалом; Європі взагалі важливі наші реформи та рішучі зміни, відсутність корупції і т.д., а не наша абетка; а якщо хтось у нас в країні такий весь англомовний і йому лінь міняти мову вводу текста на своєму пристрої, то ніхто ж не зарабоняє писати хоч транслітом, хоч англійською (друге питання, хто це все читатиме тоді).

Мені всі ці палкі прихильники латинки нагадують сучасних підлітків, які нахваталися всяких "крутих" іноземних слівець типу "краш", "крінж" і т.п., і думають, що вони самі круті на планеті Земля :D
 

Дюрі-бачі

ПТН ПНХ
Реєстрація
30.03.10
Місто
Ужгород
Телефон
OnePlus 6T
які нахваталися всяких "крутих" іноземних слівець типу "краш", "крінж" і т.п., і думають, що вони самі круті на планеті Земля :D
Коли хватають слова для нового поняття, як той же "хайп", то це нормальний розвиток мови, але коли замінюють усталені терміни на "ізі", "юзати", "фейсом об тейбл" то це суржик, нічим не кращий за російський.
P.S. Сам помічаю за собою регулярно...
 
  • Like
Реакції: Dawn
Реєстрація
29.03.18
Місто
🟦🟨
Телефон
Піксель
Існування альтернативної латинської абетки є звичайним явищем для всіх мов, що використовують відмінні типи писемностей (арабської, китайської, грузинської, балканських мов тощо). Такі системи називають «системами романізації» і вживають їх здебільшого у таких випадках:
• для відтворення географічних назв (наприклад, у картографічних виданнях);
• для відтворення особистих імен (наприклад, у закордонних паспортах та міжнародних документах);

Крім того ці системи є корисними:
• як елементи різного роду кодування (наприклад, в URL-адресах);
• як альтернативний тип передачі повідомлень (наприклад, під час спілкування в інтернеті, коли немає можливості використовувати традиційну абетку).
I все :) Бiльше нi для чого цей транслiт не потрiбен :) Всiлякi аргументи про сучаснiсть, європейську інтеграцію і т.д. - повна маячня. З латинськими літерами мрії совків про ковбасу по 2.20 і найсмачніше морозиво не стануть більш сучасними, як і наш стиль життя загалом; Європі взагалі важливі наші реформи та рішучі зміни, відсутність корупції і т.д., а не наша абетка; а якщо хтось у нас в країні такий весь англомовний і йому лінь міняти мову вводу текста на своєму пристрої, то ніхто ж не зарабоняє писати хоч транслітом, хоч англійською (друге питання, хто це все читатиме тоді).

Мені всі ці палкі прихильники латинки нагадують сучасних підлітків, які нахваталися всяких "крутих" іноземних слівець типу "краш", "крінж" і т.п., і думають, що вони самі круті на планеті Земля :D
О, чекайте, то ви теж дивитеся "Аванпост"?
 
Зверху