Латинізація мови

Реєстрація
06.04.09
Місто
Київ
Телефон
Samsung Galaxy S22Ultra
В Україні розроблять правопис кримськотатарської мови
При цьому використовуватимуть її алфавіт на основі латинської графіки.


 

debugger

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
27.02.09
Місто
Киев
Про історію і сучасний стан латинізації і використання своєї мови взагалі у Казахстані:
 

Себастьян Перейро

торговець чорним деревом
Реєстрація
09.08.09
Місто
Запоріжжя
Телефон
Realme 9
Про історію і сучасний стан латинізації і використання своєї мови взагалі у Казахстані:
 
Реєстрація
04.10.13
Місто
Тернопіль
Телефон
Moto g54 5G
Толку із тих вспомінань. Все-одно, возвращать ісконно-казахскіє зємлі і защіщать тюркоговорящіх вони не осміляться.
 
Реєстрація
07.11.24
Місто
Бориспіль
Телефон
iPhone SE
Какими мудрыми были румыны и поляки, избавив себя от сильного гемора еще до наступления компьютерной эры - кодовые страницы, клавиатуры и т.д. - сколько проблем было (и еще есть) с этой килилицей и ее кодировкой... А потом те же SMS! Не китайские зюки, но все же неудобно жуть, лучше бы все писали латиницей - стольких бы проблем не было ;) Выпендриться решили, блин, Кирилл с Мефодием.. :)

А ведь ещё с 20х годов возникают идеи по переводу языков с кириллицы на латинский алфавит:

“Латинизация русской письменности”
А. Луначарский

Культура и письменность Востока, 6, 1930, стр. 20-26.
В течение всего времени, когда я руководил Наркомпросом РСФСР, мы получали множество предложений о дальнейшем облегчении правописания, не мало также предложений о введении латинского алфавита.
Огромный толчок идея латинизации русского алфавита (конечно, и Украины и Белоруссии) получила именно от успехов латинизации письма народов, употреблявших арабский шрифт*. Отныне наш русский алфавит отдалил нас не только от Запада, но и от Востока, в значительной степени намиже пробужденного.
В настоящее время в Главнауке работает большая комиссия, занимающаяся вопросом предварительного упрощения и упорядочения орфографии, уточнения пунктуации, а затем существует и особая комиссия с участием профессоров Жиркова, Коринского, Щелкунова и Яковлева, которым поручено формулировать принципы, подлежащие учету при установлении нового алфавита.


Латинизация алфавита. Узбекский опыт
Омар Шарифов (Ташкент)

Информационное агентство «Фергана.ру», 28.04.2007 11:47 msk

Если человек из другой страны внезапно окажется в Узбекистане, ему вряд ли удастся разобраться, какая письменность здесь считается официальной, государственной. Во всех уличных надписях – рекламных объявлениях, плакатах, вывесках и дорожных указателях – наблюдается вавилонское смешение языков и буквенных систем. Период свободного употребления любого языка и графики продолжается уже много лет и, похоже, будет длиться еще долго. Несмотря на принятый 14 лет назад закон о переводе узбекского языка с кириллицы на латинский алфавит, окончательная эра латиницы в Узбекистане так и не наступила.


Плюс латинизация всей страны
Автор: Мамцева Марина

© Центр изучения стран постсоветского зарубежья 27 июля 2007

Продолжаются бесконечные споры вокруг перевода казахской письменности на латинскую графику. Судя по числу разного рода аналитических справок, бюрократических документов и специальных заказных исследований власти страны до конца не убеждены в том, что принятое Президентом РК политическое решение может быть реализовано в самом ближайшем будущем.

Пресс-служба Минобразования Казахстана подготовила предварительную аналитическую справку о переводе казахской письменности на латинскую графику. По подсчетам экспертов, на переучивание людей понадобится 12—15 лет и 294 млн долл., еще 2 млн уйдет на замену вывесок. В случае реализации этих планов русский язык может быть полностью вытеснен из официальной сферы.

Учитывая, что столичные города это по сути дела города русскоговорящие, а на бытовом уровне государственным языком пользуются в основном чиновники, то задача и вовсе выглядит трудно реализуемой.

УКРЛАТИНИЦА: ПРОСТО И СО ВКУСОМ
Автор: Руслан ЧОРТКИВСКИЙ


ЗН № 28 (453) 26 июля — 1 августа 2003

Для наполнения сутью заявлений Украины о желании стать полноценной составляющей Западной Европы всего-то и нужно, кроме прочего, осуществить две простые вещи.

Первая — перевести украинский язык на латинский шрифт. О-о-о-о! Известно, сколько копий сломано в спорах на эту тему, тем более что вопрос поднимается не впервые: еще во времена деятельности «Руської трійці» не раз звучало такое предложение. Понятно, хранители сложившихся обычаев сразу лбом упрутся против такого нововведения и начнут перечислять аргументы «против»: вспомнят ратные подвиги отцов-дедов-прадедов и дедов-прадедов против польской шляхты и немецко-фашистских захватчиков; выдвинут тезис, что латиница несет угрозу ополячивания или вообще засорения украинского языка; переведение на новый шрифт съест много средств из госказны; латиница испугает, оттолкнет русскоязычное население, благосклонно относящееся к украинскому языку, и отобьет у него желание изучать его вообще; кириллица является нашим праисторическим письмом и больше отвечает языковым особенностям и менталитету украинцев; возникнет излишняя путаница в головах молодежи во время учебы.

«Абецадло». Как это по-европейски...
Мирослава БЕРДНИК

2000 №3 (350) 19 - 25 января 2007 г.

Как известно, часто устами детей глаголет истина. Недавно дочь задала мне удивительный вопрос: «Мамо, чому оператори мобільного зв'язку надсилають SMS- повідомлення українською мовою, але латинськими літерами?» Действительно, почему? Ведь на любой клавиатуре есть не только латинский, но и кириллический шрифт. А ведь большинство клиентов операторов мобильной связи, как известно, молодежь. И она постепенно привыкает к латинской транслитерации.

...

Хотя мидовская пресс-служба отрицает существование комиссии по латинской транслитерации украинского языка, сильно настораживает тот факт, что на протяжении нескольких последних лет в информационное пространство страны сетевые издания и солидные газеты постоянно «вбрасывают» эту тему. На оранжевых молодежных форумах она обсуждается довольно агрессивно. Вот только следовало бы помнить, что прологом к войне, расколовшей бывшую Молдавскую ССР на две непримиримые части, как раз и стала латинизация языка.




А что вы думаете?
Але ж велика і страшна війна саме в нас з нашою кирилицею. А не в Молдавії.
 

debugger

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
27.02.09
Місто
Киев
Про сумний стан карельської мови (теж з латинським алфавітом) та їх національної культури. А якби свого часу не ліквідували КФРСР, могли б бути в ЄС та НАТО (але це не точно).
 

debugger

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
27.02.09
Місто
Киев
Кабінет міністрів України 4 квітня затвердив використання нового правопису кримськотатарської мови на основі латиниці, який був схвалений Національною комісією з кримськотатарської мови. Про це повідомили у Представництві президента в Криму.

«Цей документ — результат масштабної роботи, яка тривала з 2023 року, відповідно до урядового розпорядження. Правопис базується на алфавіті, затвердженому ще у вересні 2021 року, і передбачає використання латинської графіки, що відповідає сучасним мовним тенденціям та історичній традиції кримськотатарської мови», — йдеться у заяві.

Над створенням правопису працювали провідні мовознавці, науковці та представники кримськотатарського народу. Зокрема, до розробки долучилися Міністерство освіти і науки України, Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні Національної академії наук України, Київський національний університет ім. Тараса Шевченка, Меджліс кримськотатарського народу та інші фахівці.

Затверджені правила охоплюють написання, навчання, використання у медіа, літературі та топоніміці. Їх рекомендують до застосування всім державними органами, включно з місцевими та військовими адміністраціями, зокрема на території тимчасово окупованих Автономної Республіки Крим та міста Севастополя.

До моменту ухвалення документа пройшло шість засідань. Завершальне слово було за Національною комісією, яка офіційно схвалила проєкт правопису 4 листопада 2024 року.

У представництві президента України в Криму зазначили, що це рішення «не лише забезпечує реалізацію прав корінного народу України, а й підтримує міжкультурний діалог у багатонаціональній державі». Там додали, що перехід кримськотатарської мови на латинську графіку тривав ще з часів здобуття Україною незалежності, і зараз «цей процес вже завершений».

Нагадаємо, наприкінці липня 2023 року Кабінет Міністрів розпорядився розробити правопис кримськотатарської мови з використанням алфавіту на основі латинської графіки. Розробити новий правопис доручили Державній службі з етнополітики та свободи совісті й Міністерству освіти і науки.

Рішення повернутись до латинської графіки прийняли на засіданні Національної комісії з питань кримськотатарської мови, створеної на виконання Стратегії розвитку кримськотатарської мови на 2022–2032 роки.

У вересні 2021 року Кабінет міністрів України затвердив алфавіт кримськотатарської мови на основі латинської графіки. Він складається з 31 літери. Очікувалося що освітній процес буде переведений на використання латинки до 1 вересня 2025 року.
 
Зверху