Андрюх@dp.ua
Пенсіонер
хто це?Леонид Володарский.
хто це?Леонид Володарский.
Так, вже Вікі почитав. Тільки вчергове питаюНапевно, «Перекладач з прищіпкою на носі» фільмів одноголосою російською на піратських відеокасетах у 80-х - 90-х (нарівні з Михальовим, Візгуновим, Живовим тощо). Також для геймерів відомий як автор російського закадрового перекладу ліцензійної версії першої частини гри The Suffering
Навіщо цього кацапа сюди?!? Як у тому прислів'ї - помер Трохим, та і хєр з ним!
може комусь як секас, але мене верне від тих гундявих перекладів 90.Андрюх@dp.ua, Ти дивився ті кіна? Для багатьох вони як перша жінка яка подарувала секс
Чекають на батька .Чого досі не поховали?
Це як зрозуміти? Чекають, поки теж помре, щоб 2 рази на похорони не витрачатись?Чекають на батька .Чого досі не поховали?
Дивився, і що тепер, ностальгувати за цим? Як і за сраним совком, жигулями копійкою і "настоящімі" ковбасою і морозивом пломбір? Я зовсім якось не ностальгую, маючи можливість дивитись фільми з чудовим українським перекладом і озвучкою, набагато краще за русняву, з нею взагалі не дивлюсь, навіть піратки.більшість тих, хто зростали у 80-90-ті, точно знайомилися з американським кінематографом у підпільних відеозалах саме з його перекладом.
Тут спрацьовує якась психологічна штука про дитинство) Я мало дивився тоді фільмів в такому перекладі, тому може байдуже, а ось деяка музика того часу (яку слухали батьки на Маяку) мене якось "чіпляє". Так само ігри Nintendo (на емуляторах)Дивився, і що тепер, ностальгувати за цим?
2 Maxxx: Не перекручуйте мої слова, я просто констатував те, що дійсно було в той час. Особисто в мене жодної ностальгії чи совкодрочерства немає і не буде (моє раннє дитинство припало саме на "перебудову" та розпад імперії зла, і я чудово пам'ятаю ті "прекрасні" черги за всім, чим можна (в тому числі і на нелегальні відеотеки, де за гроші (інколи навіть дорожче, ніж в кінотеатрах) якраз і крутили ці фільми на радянській "Електроніці" та напівтусклому маленькому телевізорі) , і не тільки), і в цьому перекладі в мене фільми жодних емоцій вже давно не викликають, та й, власне кажучи, я сам прихильник якісного українського дубляжу, з яким познайомився з появою "Імперії кіно" в 1996 ще тоді на Ут-1, коли плюси мовили саме там. Тому не будемо оффтопити, як ніяк, це вже в минуломуДивився, і що тепер, ностальгувати за цим? Як і за сраним совком, жигулями копійкою і "настоящімі" ковбасою і морозивом пломбір? Я зовсім якось не ностальгую, маючи можливість дивитись фільми з чудовим українським перекладом і озвучкою, набагато краще за русняву, з нею взагалі не дивлюсь, навіть піратки.