П’ять мов, яким подарувала свої слова українська
Які українські слова запозичила російська, польська, білоруська, румунська, угорська мови. Слова українського походження в інших мовах.
life.liga.net
Деякі з них лишилися нейтральними (
сырники, девчата, борщ, хлебороб, бугай, монисто, хата (і
до хаты), деякі, звісно, стали знижено-іронічними (
незалежная, майдан, мова, свидомость, торба, бандура, нема (грошей). Якщо хочете дати росіянам поживу для розуму, можете спитати, звідки походять слова
прачечная, замуровать чи
прапорщик (це не українізми в строгому сенсі слова, але корені їхні носіям російської, як правило, незрозумілі без знання інших мов).
...
Особливо багато українських слів використовували польські письменники-романтики ХІХ століття — аби додати своїм творам на українську тематику колориту. Перші українізми в польській фіксуються в пам’ятках XV століття: ataman, huba, rohatyna, wałach ("румун").
У наступному столітті приходять, скажімо, слова bohater, hreczka, kobza, oczeret. Іще через сто років з’являються bajdak, bandura, buhaj, czereda, komysz чи poroh. XVIII століття приносить слова hajdamaka, korowaj, sadyba чи step.
XIX століття додало польському словнику czumak, hopak, kutia чи oczajdusza ("відчайдух"). Дослідження словникового матеріалу від мовознавця Адама Фаловського показує, що за різними даними в сучасній польській літературній мові побутує від 106 до 366 українізмів.
...
Румуни — ще одні наші давні сусіди, тому вони теж мали час, аби набути в свою літературну мову трохи українізмів. Серед них можна назвати, зокрема, такі: barabulă (бараболя, картопля), benchet (бенкет), buhaj (бугай), clăpăug (клаповухий), harbuz (гарбуз), hrișcă (гречка) чи turbincă (торбинка). Звісно ж, "дримбу" чи "ярмарок" вони теж собі позичили.
...
Прийшовши на свою теперішню територію в ІХ столітті, угорці почали контактувати зі слов’янськими племенами — зокрема й майбутніми українцями. Ми подарували їм слова burjan, csereda, haluska, kocsan, polonina чи kocserha (звісно, перебравши трохи їхнього й собі).
...