Некорректно сравнивать, имхо. Британский / американский скорее можно сравнивать с португальским Бразилии / Португалии, испанским Латинской Америки / Испании. У нас же отдельно "украинский русский" не выделен.Если сравнить британский английский и американский английский - тоже будут разночтения
вот о "за" они точно не знают.Может в Москве за питерские "поребрики" не знают.
Зато украинское "про" используют постоянно, повбивав бивот о "за" они точно не знают.
У луцькій школі років 10 тому "точилку" називали: "стругачка", "стругалка", а "ластик": "стирачка", "гумка", "резинка".На востоке: ластик, тёрка, (стирательная) резинка. Но чаще всего ластик.
Стирачка/затирачка - это я уже услышал от жителей остальной Украины.
То же самое - точилка для карандаша. На востоке иногда можно услышать "чинка".
Как тут не вспомнить номер из камеди клаб, где на американскую радиостанцию пришел индийский певец и его британский продюсерКстати, в американском и британском (и индийском) английском тоже есть различие. Британское rubber в Америке значит «презерватив». А резинка — eraser.
1. Пресс-релиз
2. ВизиткаПора признать: пресс-релизы никто не читает – особенно журналисты. Вменяемые пиарщики это давно уже поняли и используют методы, которые действительно работают. Это спецпроекты, необычные события, эксклюзивный слив информации, ангажирование лидеров мнений и так далее. Если хотите, чтобы ваше письмо удалили, не читая, озаглавьте его «пресс-релиз». А еще лучше – передайте свой пресс-релиз записанным на дискету: это хотя бы выглядит эффектно.
3. ХипстерПоследний раз меня спрашивали, есть ли у меня визитная карточка, наверно, пару лет назад. Теперь, когда любого человека можно найти в Фейсбуке, а важные телефонные номера тут же вбиваются в безграничную память смартфона, этот кусок картона выглядит атавизмом – как пейджер или барсетка. Разумеется, в некоторых случаях протокол предполагает наличие визитки, галстука и бейджа, но лично мне такие люди встречаются все реже.
4. ЗрадаВсе слышали это слово, но мало кто может объяснить, что оно означает. Молодой человек в клетчатой рубашке и укороченных брюках, с айфоном в одной руке и стаканчиком смузи в другой? А если рубашка не клетчатая, а полосатая – это еще хипстер или уже нет? Кажется, мы приняли манеру одеваться за новую субкультуру и в результате получили слово, которое ничего не обозначает.
5. ЭкспертВидеть повсюду измену, заговор и фиаско стало настолько привычным, что слово «зрада» стерлось как старая монета. И если когда-то обвинение в измене было весьма серьезным – вплоть до развода или расстрела, то сегодня слово «зрада» используют, когда, к примеру, официант приносит остывший суп.
Еще одно слово, почти полностью утратившее смысл из-за чрезмерно частого использования (главным образом, в соцсетях). Дискредитировано не только прямое значение этого слова, но даже его ироническая коннотация. А шутка о том, что нынче все – эксперты во всех областях, казалась смешной, наверно, год назад.