Андроидном же.андронном
А в Аргентине есть регион Жужуй, который на самом деле Хухуй.Есть и другой случай, уже не в Китае. Остров Айюй возле Испании.

Жужуй — Википедия

Андроидном же.андронном
А в Аргентине есть регион Жужуй, который на самом деле Хухуй.Есть и другой случай, уже не в Китае. Остров Айюй возле Испании.
А еще примерно там же растет замечательная колумбийская кава сорта "HUILA" (правильно произносится как "юїла").Ñahui (ньяуи)
"ЄБА" - це такий вислів, що передає щире здивування?
Круче, чем ЄБА, может быть только УЄБУ (Універсальний Єдиний Банк України)"ЄБА" - це такий вислів, що передає щире здивування?
Почему это слово вдруг стало таким популярным в последние месяцы ?триггерыкак я с другом обсуждаю нашу предстоящую встречу
Какие последние месяцы? Я его еще с универа с лекций по электронике помню, почти 25 лет прошло..в последние месяцы ?
В обычной жизни оно не употреблялось никогда . Это спец слово, а сейчас его суют везде . Я б его и не узнал если бы не увлекся физиотерапией.Какие последние месяцы? Я его еще с универа с лекций по электронике помню, почти 25 лет прошло..в последние месяцы ?![]()
Лол. Только какое вообще отнонение имеет грамматическая категория рода слова (которых во фр.яз. две - М и Ж) к физическому гендеру для неодушевленных предметов? Это просто набор правил согласования/склонения слов. Поздравляю французов, теперь у них не "лё ковид", а "ля ковид".Французские академики исследовали COVID-19 и сделали важное открытие. Правда, они лингвисты.
![]()
Вчені визначилися зі «статтю» COVID-19 у французькій мові
Французькі академіки, які дбають про чистоту мови, після тривалих дебатів визначилися зі «статтю» COVID—19. На їхню думку, вона жіноча.hromadske.ua
Простите за мой французский, но там же слово "стать" в "" - кавычках, так что все верно. Но все же, если это "вирус" - то скорее это должен быть "он"...Только какое вообще отнонение имеет грамматическая категория рода слова (которых во фр.яз. две - М и Ж)
Ковид-19 - это заболевание вызываемое вирусом. Сам вирус именуется SARS-CoV-2.Но все же, если это "вирус"
D-desease - болезнь/хвороба/la maladie - ОНА. Всё таки она, злодейкаПростите за мой французский, но там же слово "стать" в "" - кавычках, так что все верно. Но все же, если это "вирус" - то скорее это должен быть "он"...Только какое вообще отнонение имеет грамматическая категория рода слова (которых во фр.яз. две - М и Ж)![]()