Андрюх@dp.ua
Пенсіонер
Re: Наличные и безналичные деньги
В Германии это именно так произносится.Шо за тема - писать "ойро"?
В Германии это именно так произносится.Шо за тема - писать "ойро"?
В Германии это именно так произносится.
А кто определил, что "по-нашему" будет именно еВро?И шо, мы в Германии? Кто то название города транслитом написал - так срача было на два дня, а кто то евро называет по немецки - и трое плюсующих. Не, ну мне то пофик, но выглядит тупо: накой писать по немецки то, что можно писать по нашему? Яволь?
А кто определил, что "по-нашему" будет именно еВро?
зачем так издеваться над украинским?
вот хорошо сказано:рахую синонім слова вважаю
ВВАЖАТИ , РАХУВАТИ
Розгортаю словник, читаю: рахувати – називати числа в послідовному порядку; визначати кількість, суму. Вмикаю телевізор, чую у виступах депутатів (та хіба тільки в їхніх?): “Я рахую, що так робити не можна”, “Рахую за необхідне вам нагадати...” Виходить, що й такий зміст є в цього дієслова? Ольга Друзенко, домогосподарка”.
Рахувати має вживатися тільки в прямому значенні, а саме “називати числа в послідовному порядку; визначати кількість, суму”. Рахувати хвилини, дошкільнятко вже вміє рахувати, рахувати гроші. А для вираження поняття “мати свою думку; давати якусь оцінку” годиться інше слово – вважати. Тож правильно буде: “Я вважаю, що так чинити не можна”, “Вважаю за потрібне вам нагадати...” (с)
Всё ясно, "учитель"Вчи українську, рахую синонім слова вважаю.
трошки не так."Рахувати" - калька з російської слова "считать".
"Щодо" разом пишеться."Відносно грошей...", або "Що до грошей...".
А ще є - ІМХО.)))"Я вважаю..." можно заменить ещё на альтернативное "Як на мене...".
поэтому лучше использовать оригинал IMHO
Индивидуальное Мнение Хозяина Ответа - набагато культурніше звучить.bulikarp,может сам переведешь Имею Мнение Хрен Оспоришь