Re: испанский припэйд
Я чув ойро від бельгійця.На испанском будет еуро . Ойро я слышал от немцев .
Я чув ойро від бельгійця.На испанском будет еуро . Ойро я слышал от немцев .
Ещё интересный обзор:По итогу изменений правописания
https://mon.gov.ua/storage/app/media/zagalna serednya/osnovni-zminy 2019.pdf
Ещё интересный обзор:
20 найбільших новацій Українського правопису 2019 року
Если уйти от старческого брюзжания, единственное, что меня откровенно бесит - проєкт. На одной из киевских радиостанций есть ведущий новостей, который моментально перенял новый правопыс и этот пройект в каждом выпуске раза три звучит, хочется магнитолу разбить
Ви просто російськомовний, тому так і складно
може "актів"?
Ясно, что живым людям в паспорте менять уже не будут. А новорожденным уже будут по новому правописанию? Или как повезёт?Також форма по батькові від нього тепер подається як Ігорьович, раніше була Ігорович.
Змінений принцип передачі деяких російських чоловічих прізвищ прикметникового зразка – тепер усі вони передаються через -ий, навіть якщо в російському оригіналі -ой (винятком лишається Толстой): Донський, Крутий, Луговський, Полевий, Соловйов-Сєдий, Босий, Трубецький, але Толстой (Толста); раніше такі російські прізвища на -ой залишали це закінчення і в українській передачі.
ІПН давно уже все визначає в юридичному аспекті.Мне интересен юридический аспект с отчествами:
Ясно, что живым людям в паспорте менять уже не будут. А новорожденным уже будут по новому правописанию? Или как повезёт?
И будут ли обе формы эквивалентны с правовой точки зрения, если одного человека назовут в разных бумагах различно?
И с фамилиями:
Мне напротив нравится именно проєктЕсли уйти от старческого брюзжания, единственное, что меня откровенно бесит - проєкт. На одной из киевских радиостанций есть ведущий новостей, который моментально перенял новый правопыс и этот пройект в каждом выпуске раза три звучит, хочется магнитолу разбить
Мне напротив нравится именно проєкт
Мне по работе иногда нужно писать это слово и я непременно именно так пишу
Ну, как и тире. Исключение.До речі, навіть у рос. пишуть це слово з їхньою "е" (звук "є"), просто вимовляти не навчилися
НЧ?Доки не зроблять НЧ 3G/4G. Але тут як мапа ляже... Може через рік. А може і через два.
НЧ – тепер зрозуміло, дякую.Olexa, НЧ - низькочастотний. Мапа - карта. Зрозуміло? Як мапа ляже - как карта ляжет.
"Как карта ляжет" – термінолоґія з бриджу/префернансу тощо. Зокрема, й в алеґоричному значенні. Українською буде "як карта ляже". До чого, qrwa, тут ґеоґрафічна мапа?