vlad_g
Старший ухилянт
Нi, не буде. Буде кирилиця та транслiт в документах.
Це я фантазую, навряд ми відмовимся від кирилиці. Але якщо так, то нам не треба буди винаходити ровера ще раз, коли вже є міжнародний стандартЧому ви так думаєте?
Це легкоЯк розрізняти "і" та "и"?
А так не простіше?Це я фантазую, навряд ми відмовимся від кирилиці. Але якщо так, то нам не треба буди винаходити ровера ще раз, коли вже є міжнародний стандартЧому ви так думаєте?
Це легкоЯк розрізняти "і" та "и"?
І і = Ì ì
И и = I i
Де там за французьку пишуть?Осьо ж
В цитаті було два твердження, за латиницю і за мову. То ж я коментував одну частину, а ти іншуДе там за французьку пишуть?Осьо ж
Зробити як у турків, İ i - і, I ı - и (без крапки)Як розрізняти "і" та "и"?
Ніт, і без крапки звикли писати, Y хай буде И, так теж звично.без крапки
Чому потрібно вивільняти?Зробити як у турків, İ i - і, I ı - и (без крапки)Як розрізняти "і" та "и"?
І для й тоді вивільняться Yy
Тому що зараз Й-й позначається як "Y, i "Чому потрібно вивільняти?
Пруф, будь ласка. ))зараз Й-й позначається як "Y, i"
а чим й - j не подобалось?Тому що зараз Й-й позначається як "Y, i "
Постанова кабміну 55/27.01.10Пруф, будь ласка.
хзхз, літера теж неоднозначна і різна в різних мовах...а чим й - j не подобалось?
я кажу за слова, які з И розпочинаютьсяПан @knedlyk иншої думки.
Ну та й що з того?різна в різних мовах...
Слова на "и".я кажу за слова, які з И розпочинаютьсяПан @knedlyk иншої думки.
Госкомитет по имуществу 4 апреля опубликовал постановление «О передаче наименований географических объектов с белорусского и русского языков на другие языки». Оно отменяет существовавшее более 20 лет требование транслитерировать географические названия в Беларуси только с белорусского языка и используя традиционную белорусскую латиницу.
Главное новшество по сравнению со старой инструкцией — полностью исключено употребление диакритических (надстрочных) знаков «˘» и «´», свойственных традиционной белорусской латинке для передачи шипящих и мягких свистящих звуков: Ž ž (ж), Č č (ч), Š š (ш), Ć ć (ць), Ś ś (сь), Dź dź (дзь) и так далее. Таких написаний, как на заглавном фото материала, больше не будет. Шипящие звуки теперь передаются по правилам английского языка: Zh, Ch, Sh.
Изменена передача и других звуков