Зараз в українській мовленнєвій практиці відбувається низова спроба переломити цю історичну традицію, і коронація нового монарха в Лондоні — всього лиш зручний привід знову поговорити про цілком очевидну відсутність закономірностей у перекладі та каталізатор відповідних процесів.
Схожі тектонічні зрушення відбувалися й раніше, просто не ставали об’єктом загальної уваги соцмереж. Ми вже й забули, що в УРСР Сполучене Королівство було правильно називати одним словом — "Великобританія". І хоча його досі фіксують орфографічні словники, на табличці амбасади по вул. Десятинній, 9, написано "Посольство Великої Британії в Україні". Те саме ви знайдете і в атласах світу від ДНВП "Картографія".
Схожі тектонічні зрушення відбувалися й раніше, просто не ставали об’єктом загальної уваги соцмереж. Ми вже й забули, що в УРСР Сполучене Королівство було правильно називати одним словом — "Великобританія". І хоча його досі фіксують орфографічні словники, на табличці амбасади по вул. Десятинній, 9, написано "Посольство Великої Британії в Україні". Те саме ви знайдете і в атласах світу від ДНВП "Картографія".
Новий король Великої Британії – Чарльз III чи Карл III? Нехай норма загартовується в практиці
Нехай норма гартується в практиці. Поки немає офіційних відповідників імені Charles III
www.liga.net