Объясню так как я его вижу (субъективно) на своем примере.
Я отношу себя к украинскому этносу. Я - украинец, и всё связанное с этим близко по духу, да и просто нравится - национальная одежда, музыка, еда, культура.
Хочу отметить, что эти понятия у меня немого отличаются от советского синематографа, где украинец показывался хитрожопым товарищем, пьющий самогон, затыкая бутылку кукурзой (ну и весь это бред свзаный с шароварщиной). Исторически сложилось так, что я учился на русском языке. Родители это поощряли, в те времна у меня на малой родине украинский язык перешёл в разряд сельского недоязыка. А образованные люди должны говорить и писать на русском, ну понятно.
Каков итог? Я считаю, что мой родной язык украинский, на нем говорили мои родители и далее в глубь истории. Однако исторически сложилось, что разговариваю я в основном на русском языке. Такой вот парадокс, да.
Украинский мне пришлось учить заново уже взрослому. По своей инициативе. Но до сих пор, мне в большинстве случаев легче изложить мысли на русском языке.
Добавлено через 2 минуты
калічення української мови з екрана ТБ словами "автівки", "авт", "етер",
Если я не ошибаюсь, это норма языка уже утверждена.
Все языки меняются со временем, и порой не всегда воспринимается хорошо. Например на русском уже нет ошибки в выражении "одно кофе", "одно еспрессо".