Гудзак
Хатуль мелумад - тварина типу кіт, що йде ланцюгом
...засуньте його _туди_ - отам його трибуна... Серед недобитих сперматозоїдів.
Якісь не ті в тебе канали інформації. У мене більшість ТГ-каналів ще зранку розтиражувало цю новинупередивлявся канали, сайти
Не заглядаючи в правила.Є якісь правила наголосу в українських прізвищах?
Не так давно дивився відео гола Зінченка (вирізка з матчу, який коментує іноземний коментатор).
Так от, різануло що він назвав його ЗінчЕнко, а не ЗІнченко.
А от потім сам замислився - чому якщо є ШевчЕнко, то абсолютно однотипне прізвище не повинно бути ЗінчЕнко?
По суті іноземний коментатор правий, футболіста ШевчЕнка всі добре за кордоном знають й по аналогії перенесли наголос й на Зінченка
Ти сам собі суперечиш. У наведених тобою двох прикладах прізвищ - в одному наголос на початку, у другому - на закінченняНе заглядаючи в правила.Є якісь правила наголосу в українських прізвищах?
Не так давно дивився відео гола Зінченка (вирізка з матчу, який коментує іноземний коментатор).
Так от, різануло що він назвав його ЗінчЕнко, а не ЗІнченко.
А от потім сам замислився - чому якщо є ШевчЕнко, то абсолютно однотипне прізвище не повинно бути ЗінчЕнко?
По суті іноземний коментатор правий, футболіста ШевчЕнка всі добре за кордоном знають й по аналогії перенесли наголос й на Зінченка
Більшість таких прізвищ, котрі походять від імен предків, співпадають наголосами з іменами. Зінь (Зіньо)- Зінченко, Петро- Петренко.
тобто прізвища інших українських футболістів він називав з правильним наголосом? Логічно, що іноземці не знають наголосів наших прізвищ (і навіть імен). Тому ставлять їх наугад або по аналогії з відомими їм подібними.Так от, різануло що він назвав його ЗінчЕнко, а не ЗІнченко
Та ні, все логічно, прочитай уважно, що він мав на увазі:Ти сам собі суперечиш. У наведених тобою двох прикладах прізвищ - в одному наголос на початку, у другому - на закінчення
Тобто в імені наголос на перший слог - в похідному від нього прізвищі також. В імені на другий - в прізвищі тежБільшість таких прізвищ, котрі походять від імен предків, співпадають наголосами з іменами
Літературне місто. III. НАГОЛОС УКРАЇНСЬКИХ ПРІЗВИЩНе заглядаючи в правила.Є якісь правила наголосу в українських прізвищах?
Не так давно дивився відео гола Зінченка (вирізка з матчу, який коментує іноземний коментатор).
Так от, різануло що він назвав його ЗінчЕнко, а не ЗІнченко.
А от потім сам замислився - чому якщо є ШевчЕнко, то абсолютно однотипне прізвище не повинно бути ЗінчЕнко?
По суті іноземний коментатор правий, футболіста ШевчЕнка всі добре за кордоном знають й по аналогії перенесли наголос й на Зінченка
Більшість таких прізвищ, котрі походять від імен предків, співпадають наголосами з іменами. Зінь (Зіньо)- Зінченко, Петро- Петренко.
Та ні, це просто сова на глобусі, в інших випадках співпадіння наголосу в похідному імені та прізвищі не відслідковується.
Іван, але Іваненко,
Денис, але Денисенко,
Бож, Гнат(взагалі один склад, як й в Зінь), але Боженко й Гнатенко
А от Артем та Артеменко - співпадає
Шевченко—наголос на другому складі від кінця (на суфіксальному є)
у прізвищах, утворених від слів, що мають наголос
на останньому складі, а в непрямих відмінках — па
закінченні.
Автор щось гонить. В своїх же прикладах в останньому реченні цитати - прізвища мають наголоси в різних частинахПрізвища, утворені від слів, що мають
наголос на основі, зберігають наголос на передс\фіксаль-
ній частині: Зірченко, Захарченко, Литвиненко, Лук’я-
ненко, Тесленко, Удовиченко.
Та можливо, я ж і не стверджував, що та теорія правдиваТа ні, це просто сова на глобусі
О так, в мене у школi був учитель математики Баран)) А от як звали, не пам'ятаю. Розумний дядько. А от бараном в математицi був якраз я, абсолютно не розумiв. Але то вже зовсiм iнша iсторiя...Ще часто в прізвищі, що пишеться як загальновживане слово, ставлять інший наголос, на зразок Козел.
Ну цей автор мабуть що,- не гонить. Чи,- не жене?Автор щось гонить.
почитал статью. ОЧЕНЬ МНОГОЕ похоже на донбасский базар. Даже обороты речи такие...![]()
У беларусов есть собственный русский язык? Вот чем он отличается от «основного» и что об этом говорят ученые
Беларусы говорят совсем не так, как россияне.news.zerkalo.io
Цікавенько. Про білоруську (кривіцку) версію москальскої мови. Не суржик (в них він зветься "трасянка"). "Мой родны кут, як ты мне мілы - забыць цябє нє маю сілы..." - москаль 100% не второпає, а українець аж бігом.![]()