Паспорт громадянина України у формі книжечки (зразка 1994 р.)

barabas

Гуцул
Реєстрація
05.08.08
Місто
Надвірна коло Станіславова
Телефон
Старий надійний МЕ45 з мультисімом
Причина: шапка теми
Останнє редагування модератором:

Historiker

Frischer Wind
Реєстрація
30.03.10
Місто
Salisbury, Ukraine.
Stas567, та довго писати, і, коротше кажучи, це стосується лише тих, кому видавалися паспорти-книжечки (з 1974 року) на території, підконтрольній Україні станом на 24.02.2022. Для Криму, частин Луганської і Донецької областей, які з 2014 року окуповані РФ, підтвердити факт видачі паспортних документів неможливо.
Це все через те, що досить довго, ще з часів СРСР, в Україні була відсутня єдина база паспортних документів.

І чому всіх хочуть перевести на нові бланки це зрозуміло, хоча б з питань безпеки. Бланку паспорту-книжечки вже 30 років, його відносно легко підробити.
 
Останнє редагування:

GAS

Бесарабський бандерівець
Команда форуму
Реєстрація
11.09.14
Місто
Рені
Телефон
Xiaomi 14T
з якого переляку в основному документі громадянина України (паспорт ID) написи англійською
Я гадав, що принаймні на Реді усі знають, що англійська - то міжнародна мова. Дублюється англійською, задля розуміння у ЄС, таке багато в яких цивілізованих країнах практикується (там, де внутрішній паспорт ще є); багато країн мають між собою договори, що задля переміщення між ними закордонні паспорти не потрібні.

З якого переляку у посвідченні водія написи дублюються англійською, питань не виникає?
 

plebis

why so serious?
Команда форуму
Реєстрація
26.10.07
Місто
Київ
Телефон
OnePlus 10 pro
Французькою тільки фраза Permis de conduire, але вона ж є і англійською. Все інше - українською і англійською. В старих було французькою більше, зараз це явний артефакт
 
Реєстрація
16.11.08
Місто
Луганск
Телефон
Samsung Galaxy A30
Historiker, виходить, що після 2014 року зробили якісь висновки й зробили якусь єдину базу, у тому числі паспортів-книжечок?
Post automatically merged:

Я гадав, що принаймні на Реді усі знають, що англійська - то міжнародна мова. Дублюється англійською, задля розуміння у ЄС, таке багато в яких цивілізованих країнах практикується (там, де внутрішній паспорт ще є); багато країн мають між собою договори, що задля переміщення між ними закордонні паспорти не потрібні.

З якого переляку у посвідченні водія написи дублюються англійською, питань не виникає?
Ага, про ЄС дуже актуально для чоловічої статі, яку вже більше року за кордон України не випускають.
Щодо посвідчення водія - ні, не виникає. У мене не виникає й питань щодо того, чому в паспорті зразка 1994 року написи дублюються російською. Це ж у тебе чомусь виникають. І чомусь тільки зараз. Щось раніше ніхто нічого такого не питав. Раніше треба було про це питати, зараз це вже до сраки, бо прибирання написів з паспорту вже нічого не змінить і час назад не відмотає.
 

Bebobi

Заблокирован
Реєстрація
04.01.22
Місто
Ужгород
Телефон
Pixel 5
бо прибирання написів з паспорту вже нічого не змінить і час назад не відмотає.
Змінить, як мінімум будуть ждуни які дуже сильно розчаруються, можливо навіть не приймуть новий паспорт, а в ідеалі виїдуть назавжди в омріяну для проживання країну.

Але чи варта заміна обов'язкова ВСІМ паспортів - не думаю
 

Себастьян Перейро

торговець чорним деревом
Реєстрація
09.08.09
Місто
Михайлівка
Телефон
Lenovo P2

debugger

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
27.02.09
Місто
Киев
І ще пластик витрачають, не екологічно. Пакети заборонили, а паспорти кожні 10 років, то можна.
За життя можна максимум десяток зібрати, якщо не губити. В кінці на вінки все одно більше пластику піде.
 

Bebobi

Заблокирован
Реєстрація
04.01.22
Місто
Ужгород
Телефон
Pixel 5
Хоча якщо подумати, скільки цих "книжечок" було вкрадено/захоплено. Заміна паспортів після війни має великий сенс щоб нівелювати вплив потенційних агентів які можуть незаконно перетнути кордон і їздити по Україні маючи фейкові паспорти книжечки які хрін перевіриш чи це справжній паспорт.
 

Historiker

Frischer Wind
Реєстрація
30.03.10
Місто
Salisbury, Ukraine.
Stas567, звичайно база є.
Російська мова в паспорті давала змогу громадянам України перетинати кордон Росії і Білорусі без оформлення закордонного паспота.
Відповідно зараз англійська мова в новому паспорті дає змогу перетинати кордони Грузії і Туреччини, питання тільки до того, щоб з кожним роком таких країн ставало більше.
 
Реєстрація
18.05.09
Місто
Hranice
Stas567, звичайно база є.
Російська мова в паспорті давала змогу громадянам України перетинати кордон Росії і Білорусі без оформлення закордонного паспота.
Відповідно зараз англійська мова в новому паспорті дає змогу перетинати кордони Грузії і Туреччини, питання тільки до того, щоб з кожним роком таких країн ставало більше.
Цих країн майже від самого початку тільки 2 і їх кількість ніяк не міняється вже років 6.
 

Historiker

Frischer Wind
Реєстрація
30.03.10
Місто
Salisbury, Ukraine.
lite, так це питання до міністерства закордонних справ, до уряду. До 2019 року така робота точно велася, йшли переговори з Молдовою, Єгиптом. Ідея була така, щоб з новим паспортом у формі картки можна було перетинати кордони з тими країнами, які найчастіше відвідують українці. Чому все заглохло - хз.
 

dima1

Moderator
Команда форуму
Реєстрація
30.09.08
Місто
Мальмё
Телефон
Samsung Galaxy S20 Ultra
Російська мова в паспорті давала змогу громадянам України перетинати кордон Росії і Білорусі без оформлення закордонного паспота.
Ти дійсно вважаєш, що мова заголовків у паспорті взагалі тут на щось впливає?
 

Zak

Реєстрація
10.03.18
Місто
Київ
Телефон
Samsung GalaxyS24 Ultra
Французькою тільки фраза Permis de conduire, але вона ж є і англійською. Все інше - українською і англійською. В старих було французькою більше, зараз це явний артефакт
в мене ще й російською пише на водійських, в 2012 отримував
 
Реєстрація
27.10.07
Місто
Київ
Телефон
iPhone SE2/Samsung A05
Думаю в 90ті російську мову лишили в паспорті здебільшого для східних і південних регіонів, там багато хто не знав української, та й орієнтація у нас політична була "багатовекторна". За інерцією, багато людей їздило в країни срср по роботі, до родичів по внутрішньому паспорту і російська також була зрозуміла тамошнім прикордонникам і пр.
Зараз світ змінився і окрім державної дублюємо на всесвітній мові спілкування - англійській. Навіть якщо і не через кордон з нею, то посвідчення особи вона може зіграти - та хоч у барі в США де до 21 року не наллють :)
 

Kritik

Имею мнение...
Реєстрація
21.09.08
Місто
Odessa
Ти дійсно вважаєш, що мова заголовків у паспорті взагалі тут на щось впливає?
Наверное, скорее да, чем нет. В Украине рекомендация к госслужащим знать ещё и английский хоть в какой-то форме стала появляться ближе к проведению Евро 2012. А требование знать украинский - через пару лет после 2014-го. В соседних странах была +/- такая же ситуация с пограничниками и прочим. Да что говорить - меня чуть в 2009-м с поезда не сняли, когда я миграционную карту латиницей, как в загране, на границе заполнил. Дали новый бланк и сказали быстро заполнить на русском.

Про английский - он международным то стал, по историческим меркам, относительно недавно. До второй мировой французский был языком международной дипломатии. И, кстати, есть мнение, что это из-за позиции французов эсперанто не стал международным языком. А во время холодной войны высказывали мнение (отголоски - "заводной апельсин"), что языком будущей земли может стать "рунглиш". Ну правильно, страны "западного" блока учили инглиш, а страны "восточного" - русский. То, что Китай и Индия, а также Африка сильно продвинутся вперёд по населению, в середине прошлого века не было видно. И сейчас позиции английского хоть и сильны, но никто не гарантирует, что в будущем так и останется .

Сейчас, судя по информации в украинской Вики, русский на четвертом месте в мире по распространению, после английского, китайского и испанского, но опережая даже арабский (я удивлен, если честно). И это один из языков ООН. В середине 90-х, думаю, ситуация для русского языка была не хуже. С этой точки зрения меня не удивляет наличие русского в паспорте-книжечке.
Post automatically merged:

А, ещё момент. На руках у населения были, да и сейчас есть документы, которые были получены в других республиках бывшего СССР. Это документы, выданные УССР были, как правило, двуязычными. А получил ты диплом в каком-то условном Казахстане - чтобы не доказывать, что это твой диплом, не делать перевод и прочие апостили, можно было показать, что диплом на Александра Пушкина, а вот, на второй странице паспорта я именно Александр Пушкин, а не Олександр Пушкін, как написано на первой.
 
Останнє редагування:
Реєстрація
27.10.07
Місто
Київ
Телефон
iPhone SE2/Samsung A05
У моєї бабусі була трудова книжка, видана десь у 1950 році на російській і бурятській мові, бо після інституту її в те задуп'я розподілили. Так з бурятською і жила, хоча пропрацювала там лише 3 чи 5 років.
 
Зверху