Це так само, як замість «тецекашник» рекомендується казати «військовослужбовець, що проходить службу у ТЦК СП».А у "людині з інвалідністю" - наголос на Людині.
Підхід, що якщо хтось висловлює неприйнятну мені думку, то він, безумовно, кимось проплачений, бо не міг же він реально сам так вважати, дуже нагадує росіян з називанням кого завгодно іноземними агентами.хтось дуже активно "доїдає" грант. Щоб дали ще. ЛГБТшніки грьобані, тобто інтелектуальні збоченці.
В Англії то чи не найулюбленіше словоc u n t
Мабуть ні, скоріше грубіша форма, як сказати "сук@". Хоча в американському варіанті може бути.Який паттерн використання? Типу русскій ваєнний корабель, see you next Tuesday?
На днях пользовательница Threads попросила своих подписчиков написать «одно слово, чтобы все поняли, что вы из Беларуси». Идея понравилась многим. У поста более 90 тысяч просмотров, а под ним — свыше 600 версий. Рассказываем.
Одна из пользовательниц в контексте «доллара» даже вспомнила историю из жизни.
— Было дело. В Москве зашли в автохаус и при консультанте говорим: «А в долларах это столько…» На что он спросил: «Вы из Беларуси?» Только беларусы переводят в доллары, — написала девушка.
нагадало пісню про ОлегаПісня. Авторська. Колись може хіт. В темі тут бо на німецькій та англійській мові. Аспект саме на мовному. Хто мову знає той зрозуміє, а хто ні, тому для аудіювання буде корисна. Як і багато пісень до нас про нещасливе кохання в нинішніх важких для усіх умовах. Broken Hertz