Заохочення у грошовій формі чи просто грамоти вручати?покарання замість заохочень у відношенні мови
Заохочення у грошовій формі чи просто грамоти вручати?покарання замість заохочень у відношенні мови
не розумію про що ви пишете, для мене суржик - це не украінська чи російська мова, це саме говір де можуть використовуватись в перемішку як унікальні регіональні слова (йо, мона, скіко) так і російські (бо вони на цій територіі стали вже давно украінськими), це з категоріі, що на кубані украінські слова вже починають називати "кубанською балаканкою"Звичайний територіальний говір там, де я народився, виріс і зараз доживаю своє, ще на початку 2010-х був руською (не "російською", бо це поняття радше географічне) мовою з "територіальними особливостями" - м'яким "г", наголосами в окремих словах тощо. Тепер люди намагаються говорити українською. І бачу, що суржики у них відрізняються. Територіальний говір 5-го під'їзду особливо. Ну, за виключенням територіального говору 47-ї квартири. Відмінності спричинені темпами розвитку українського мовлення - одні сусіди з самого початку розмовляють чисто, може і вставляючи регіональні (але українські) слова, то таке. Інші за десяток років навчилися розмовляти хто краще, хто не дуже. А ще інші так і не змогли, може не намагалися. Розмовляють, як і 10 років тому - страшенно коряво. Ось вам і територіальність говору.суржик це звичайний теріторіальний говір
еФільми із цікавим (захоплюючим, інтригуючим, смішним) сюжетом, на мій непрофесійний погляд, здатні у сукупності з іншим якісним україномовним контентом, спростити опанування культурного мовлення та перехід на нього населення (не побоюючись цього слова). А заборона доступу до цікавого російськомовного контенту замість створення свого таку задачу не вирішить. Скільки б не зносили пам'ятники Булгакову і Пушкіну. Та скільки б не перейменовували вулиці з тих, кого знає все освічене людство на тих, про кого більшість і не чула.
Мене б заохотив подивитися український фільм, прочитати українську книгу і т.ін цікавий сюжет та якісна мова. Навіть якщо це не оригінали, а добрі переклади. Платити мені не треба, я сам заплачу, купуючи.Заохочення у грошовій формі чи просто грамоти вручати?
Спробуйте прочитати ще раз.не розумію про що ви пишете
ну то хай почують і дізнаються з назви вулиць та пам"ятників на їх честьна тих, про кого більшість і не чула
Знову з Вами згодний. Але у випадку, коли вулицю Оборони Сталінграда перейменовають на В'ячеслава Куриленка. А не вулицю Чехова на Софії Цимбаленко.ну то хай почують і дізнаються з назви вулиць та пам"ятників на їх честь
И это уже было:Хоча до мови теж має відношення - таксисти іноді багато слів у територіально-діалектичній комбінації вимовляють.
Так я можу. Різьба по дереву, нє?Професію назвати не можу
За виключенням тих випадків, коли зумисне, демонстративно, кепкуючи, вживають викривлений суржик.Суржик є неуникним для мовного переходу дорослих з однієї мови на іншу. Без довгої практики та докладання зусиль у дорослої людини не получиться перейти з російської на вільну розмову українською.до неупереджених до мови (але ригати тягне від суржику)
Гнобіння за недостатньо чисту вимову, це як раз прийшло від росіян. Бо борять купу "діалектів".
Тому чим більше гнобитимемо за суржик, тим менше людей погодяться практикувати неідеальну українську замість того продовжуючи розмовляти російською
"Нє" - ні. В мене багато навиків. Я рисую, здатний займатись гіпсом, зробити щось прекрасне із дерева також але не це моя професія. * Як відповідь на безпосереднє питання.
А от харківська кров'янка, гірше нема...казати, що "полтавський борщ" це сами справжній, а "коростенькі деруни" - гірші за ужгородські
Там є 2 озвучування фільму, обидва радянських часів: в одному всі російською, а головний персонаж – суржиком, а в іншому – всі українською, а він все так же суржиком. Що змінює сенс на протилежний. Другу дивом віднайшли в 2013 у Маріуполі."демонстративно, кепкуючи, вживають викривлений суржик" - я теж люблю фільм "За двома зайцями" з сатирою на той самий суржик.
Та не зовсім змінює сенс для тих, хто не знає української - вони вважають, що суржик то вона й є. Цей фільм у російській версії я завжди сприймав дуже спокійно, не вбачаючи образи для української мови, а розуміючи як сатиру на суржик та випендрьож Голохвостого. Це зараз знайдеться значна кількість ідеологів нищення української мови та великодержавного знущання над нею. А мої молоді "доперестроєчні" роки проходили у двомовному середовищі, де хоча і переважала кількісно російська, але ніхто не заморочувався цим, чудово розуміючи обидві. Ні, звичайно були і тоді мовні та ідейні екстремали, але поза межами мого кола, яке не цікавилося політикою, маючи інтереси у сферах науки, спорту та молодих розваг.Що змінює сенс на протилежний
Тепер все помінялось - підходиш з мікрофоном до модної, губастої та сисястої тьолочки на вулиці і запитуєш: "Скільки коштує ваш лук?"Да ведь это же ЛУК!"
Спитати б зараз його, того діда...то таки лук чи цибуля. Надіюсь що внук йому пояснив що лук растет в расеї, а цибулю вирощують в Україні. Або садять жіночки по полях, щоб було до сала. Це так чисто навіяло спогадами як бомбили Харків коли мені приходилось там бувати.На що він зробив очі по п'ять копійок і заявив: "а где вы видите цыбулю? Да ведь это же ЛУК!"