Членкиня это отдельная история.Як на мене, то ці всі "павза", "свіжости, радости...", "членкиня, босса..." писав якийсь повний ирод. Знущання над солов'їною.
Что это такое?Членкиня
Я не знаю, это не я придумал.Что это такое?Членкиня
Какого-то члена кинула....Я не знаю, это не я придумал.Что это такое?Членкиня
это новые слова, возможно «член» в женском роде.
членкиня клубу наприклад
Это феминитив, т.е. слово женского рода.Что это такое?Членкиня
ph в українській передається "п", часом "х": Пилип, Агапія, СтепанНу так звук же был, какая разница какой буквой он обозначался. Тут ведь именно звук "отменили", заменив на "т".Когда-то было 2 разных буквы: ф и ѳ, вторая, которую можно менять на т, из украинского исчезла раньше, чем из русского в 1917:Доречі, у нас на роботі один розумник заявив, що літеру "ф" скасували, і в інструкції з охорони праці написав: "у разі пожежі зателетонувати 101".
телефонъ, каѳедра, орѳографія
telephone, cathedra, orthography
Тіко сварили за суржик.....Это феминитив, т.е. слово женского рода.Что это такое?Членкиня
Ранее было так: "Наша Ксюша - член избирательной комиссии на выборах городского головы".
Теперь же - "Наша Ксюша - членкиня избирательной комиссии.... и далее по тексту".
Хотя в этом нет никакой необходимости. Есть слова как бы мужского рода, но применяться могут и для женского: "Анна Павловна - депутат Верховной Рады". Или же "водій автобуса Олена Григорівна дозволила пенсіонеру без пенсійного посвідчення проїхати безкоштовно". А ещё есть слова как бы внеполовые: левша и судья. Наш правша/левша и наша правша/левша, то же и "судья": суддя Тарас Станіславович, а также суддя Катерина Сергіївна.
Чтобы не сказать вобще «член киня», то есть член коняКакого-то члена кинула....Я не знаю, это не я придумал.Что это такое?Членкиня
это новые слова, возможно «член» в женском роде.
членкиня клубу наприклад
Немного не понял этого момента. Объясните мне?Тіко сварили за суржик.....
Ругали за использование суржика.Немного не понял этого момента. Объясните мне?Тіко сварили за суржик.....
Неее. Я так понял, фраза "Тіко сварили за суржик" адресовалась мне. Т.е. "только ругали за суржик - и тут Sanyok77 опять на суржике пишет". Я так по контексту понял. Но тогда вопрос: а где же в моих постах суржик? Вот и хочу узнать.Ругали за использование суржика.Немного не понял этого момента. Объясните мне?Тіко сварили за суржик.....
Интересно, для женской формы второго смысла этого слова тоже можно применять?это новые слова, возможно «член» в женском роде.
членкиня клубу наприклад
Хай буде не суржик.Но тогда вопрос: а где же в моих постах суржик? Вот и хочу узнать
Усе б нічого з фемінітивами, але особисто я не приймаю слово "членкиня", бо в моїй уяві чомусь одразу виникає самка / самиця богомола, яка самцям ось-ось відірве голову та з'їсть. Це мабуть тому що членистонога.Як на мене, то ці всі "павза", "свіжости, радости...", "членкиня, босса..." писав якийсь повний ирод. Знущання над солов'їною.
Якщо реверснути 2 літери, то вийде ще смішніше:Ругали за использование суржика.Немного не понял этого момента. Объясните мне?Тіко сварили за суржик.....